50%

Tenebria. Fantasy world test

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Tenebria. Fantasy world test » Хроники Тенебрии » Земли Тенебрии


Земли Тенебрии

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

ФИЗИЧЕСКАЯ КАРТА ТЕНЕБРИИ

https://forumstatic.ru/files/001c/77/b6/65543.jpg

ПОЛИТИЧЕСКАЯ КАРТА ТЕНЕБРИИ

https://forumstatic.ru/files/001c/32/87/46478.png

–     –     –     –     –     –     –     –     –     –     –     –     –     –     –     –     –     –     –     –

[hideprofile]

0

2

ФРОСТХОЛЬМ — это царство льда и меча, страна, где холод впивается в кости с рождения, а жизнь измеряется не богатством, а силой. Здесь нет места слабым, и даже дети учатся сжимать кинжал раньше, чем научатся читать. Люди здесь суровы, но честны, их слово крепче кованой стали, а обиды помнятся поколениями. Это край, где зима правит дольше, чем лето, где ветер воет над скалами, разбивая волны о суровые берега, а солнце порой не поднимается над горизонтом неделями. Те, кто рождаются в этих землях, знают, что милосердие здесь — роскошь, а слабость — смертный приговор.

CИМВОЛ:
Белый медведь.

НЫНЕШНИЙ ПРАВИТЕЛЬ:
Харальд Вольфхарт.

СТОЛИЦА:
город Фростхейм.

ТИТУЛЫ И АРИСТОКРАТИЯ

КОРОЛЕВСКАЯ СЕМЬЯ
Король
— Формальный титул: Его Величество Король Фростхольма
— Обращение: Ваше Величество
— Примечание: Верховный правитель. Все титулы и земли даруются от его имени.

Королева
— Формальный титул: Её Величество Королева Фростхольма
— Обращение: Ваше Величество
— Примечание: Супруга короля. Не правит самостоятельно (если не указано иное), но имеет влияние через двор и традиции.

Наследный принц
— Формальный титул: Его Высочество Наследный Принц
— Обращение: Ваше Высочество
— Примечание: Старший сын короля, официально признанный наследник.

Принц / Принцесса
— Формальный титул: Его / Её Высочество
— Обращение: Ваше Высочество
— Примечание: Все остальные дети короля (кроме наследника). В случае брака с дворянином/дворянкой — сохраняют титул.

Принц / Принцесса крови
— Формальный титул: Его / Её Сиятельство Принц крови
— Обращение: Ваше Сиятельство
— Примечание: Братья и сёстры короля, чья кровь всё ещё королевская, но они не в линии наследования (или далеко в ней). Не равны детям действующего монарха по протоколу, но принадлежат к династии.

Лорд / Леди крови
— Формальный титул: Его / Её Светлость
— Обращение: Милорд / Миледи
— Примечание: Их статус ниже, чем у принцев, но выше обычных дворян. Часто получают почётные назначения при дворе или места в совете.

ЗНАТЬ
Герцог / Герцогиня
— Формальный титул: Его / Её Светлость
— Обращение: Милорд / Миледи
— Примечание: Управляют герцогствами. Один из самых высоких титулов среди знати. Часто избираются в совет при короле.

Дети герцога
— Сын: Лорд [Имя]
— Дочь: Леди [Имя]
— Без формального титула, но уважаемый дворянский статус.

Граф / Графиня
— Формальный титул: Его / Её Светлость
— Обращение: Милорд / Миледи
— Примечание: Управляют графствами. Часто бывают вассалами герцогов.

Дети графа:
— Не имеют официального титула, но носят дворянскую приставку к фамилии (например: Сэр, Фрейлина, Леди).

Барон / Баронесса
— Формальный титул: Его / Её Милость
— Обращение: Милорд / Миледи
— Примечание: Могут управлять небольшими землями или отдельными деревнями/районами в составе графства. Титул часто наследуется, но бывает и пожалован.

[!] Дополнительно
— Родственники династии, не входящие в наследственную цепочку, могут носить приставку: "Из Королевской Крови", это подчёркивает их принадлежность к дому, но отдалённость от трона.

БЫТ И КУЛЬТУРА

[indent]Жизнь во Фростхольме сурова, и дома здесь строят, чтобы выдерживать и мороз, и войну. Каменные стены, толстые деревянные балки, узкие окна, защищённые ставнями, — каждый дом похож на крепость. В центре жилья — массивный очаг, у которого собирается вся семья. Одежда фростхольмцев проста и удобна: шерсть, кожа, меха. Мужчины носят длинные туники и штаны, подпоясанные кожаными ремнями, а поверх — меховые плащи. Женщины тоже носят туники, часто украшенные узорами и вышивкой, но в их нарядах больше цветов — даже в мраке зимы хочется видеть что-то живое.
[indent]Еда — простая, сытная, согревающая: похлёбки, тушёное мясо, рыба, корнеплоды. Праздничные трапезы сопровождаются обильным питьём — медовуха и тёмное пиво здесь текут рекой. Фростхольмцы — народ прямой и суровый. Лесть здесь презирают, а слова имеют вес. Если дал клятву — исполни, если предал — готовься к смерти. Дружба здесь крепче железа, но и вражда не знает прощения.
[indent]Жизнь на севере строится вокруг клана, семьи, долга и чести. Каждый дворянин гордится своим родом, ведя летопись предков на страницах книг, в узорах семейных знамен и даже в украшенных резьбой щитах, что передаются из поколения в поколение. Простолюдины же хранят свою историю в балладах и сказаниях, исполняемых у очага долгими зимними ночами. Огонь играет особую роль в культуре Фростхольма: костры в день зимнего солнцестояния символизируют надежду на возвращение света, а свечи в домах — защиту от злых духов, которых, как верят люди, несут с собой северные ветра.
[indent]Пиршества и праздники — редкие, но пышные. В день коронации или великой победы над врагами залы замков наполняются шумом рогов, музыкой волынок и боевых барабанов. Мед течёт рекой, мясо жарится на вертелах, а песни о славных битвах звучат до рассвета. Но даже в этот час веселья фростхольмцы не теряют бдительности: среди них слишком много тех, кто помнит старые обиды и ждёт удобного момента, чтобы нанести удар.
[indent]Фростхольм — земля, где живут те, кто умеет ждать, хранить верность и мстить. Здесь нет места слабым, но сильным этот край даёт всё: славу, власть и вечную память в песнях, если только ты сумеешь удержаться на ногах под ледяным ветром судьбы.

НАУКА И ЗНАНИЯ

[indent]Фростхольм никогда не славился страстью к знаниям. Здесь ценят меч, силу и стойкость перед холодом, а не книги и пергаменты, покрытые чернильными символами. Умение выживать в суровых условиях, держать оружие в руках и быть достойным наследником своих предков считается куда более важным, чем познание природы вещей. В отличие от южных земель, где философы и учёные ведут споры о сути мироздания, Фростхольм остаётся в стороне от стремления к открытиям. Здесь наука ещё молода, заторможена традициями и суевериями, а любое новое знание должно либо подтверждать старые устои, либо служить военному делу.
[indent]Образование и отношение к знаниям
Знания в Фростхольме передаются в основном через устные традиции и практику. Старые мастера учат молодых, рыцари наставляют оруженосцев, целители передают свои навыки ученикам. Библиотеки существуют, но они принадлежат либо королю, либо церкви, и их двери открыты не каждому. Аристократы получают минимальное образование — умение читать, писать, считать, разбираться в законах и истории своих земель, но углублённые знания считаются ненужными. Многие жители, особенно среди знати, смотрят на науку с подозрением. Если знание нельзя использовать в битве, если оно не укрепляет власть рода или не приносит золото, то зачем оно? Алхимики, звездочёты и врачи воспринимаются как либо чудаки, либо мошенники. В народе же всё ещё сильны суеверия: если кто-то слишком много знает, значит, он либо колдун, либо связался с запретными силами.
[indent]Медицина и естественные науки
Медицина в Фростхольме далека от совершенства. Больные чаще идут к деревенским знахарям и целителям, чем к учёным лекарям. Травники, опытные в приготовлении настоев и мазей, уважаемы, но всё же не считаются полноценными врачами. Более образованные лекари встречаются в монастырях или при королевском дворе, но их методы порой сомнительны: кровопускания, амулеты от болезней и смешение магии с реальной медициной. Научное изучение природы только зарождается. Есть те, кто пытается понять, как устроен мир: наблюдают за звёздами, изучают свойства металлов, пытаются разобраться в механике. Однако в Фростхольме подобные знания не находят широкого признания — они нужны либо кузнецам, создающим лучшие мечи и доспехи на всем континенте, либо военачальникам, разрабатывающим осадные планы.
[indent]Алхимия и техника
Алхимия считается полулегальным направлением. Одни видят в ней магию, другие — лженауку, но всё же находятся и те, кто ищет способы превратить свинец в золото или создать эликсир вечной жизни. Большинство алхимиков либо терпят и насмешки, либо работают на богатых покровителей, создавая яды и новые пороховые смеси для осадных орудий. Что касается техники, то здесь Фростхольм отстаёт от южных соседей. Катапульты, тараны, осадные башни — всё это используется, но новые изобретения внедряются медленно и неохотно. Строительство крепостей достигло достаточно высокого уровня, но вот механика и инженерия развиваются вяло.

ОБРАЗОВАНИЕ

[indent]Здесь знания почитаются не меньше, чем сила меча. Здесь учат не только искусству войны, но и мудрости прошлого, ведь именно знание отличает правителя от наёмника, а великого воина от простого убийцы. Однако образование в этом суровом королевстве различается в зависимости от происхождения: знатные семьи могут позволить своим детям лучших наставников, в то время как простолюдины впитывают знания через традиции, устное предание и повседневный труд.
[indent]Образование в знатных домах
Сыновья и дочери дворян Фростхольма с малых лет получают разностороннее воспитание, которое должно подготовить их к будущей роли в обществе. Обучение начинается дома, под присмотром наставников, аристократы редко отправляют детей в школы, предпочитая держать их при себе. Юные лорды с ранних лет изучают военное дело: владение мечом, копьём, луком, верховую езду, тактику сражений и стратегию осад. Они должны уметь не только драться, но и командовать — в Фростхольме дворянин, неспособный вести своих людей в бой, не заслуживает уважения. Важное место занимает право и история. Будущие лорды и герцоги должны знать законы королевства, традиции кланов и древние хроники, которые рассказывают о славе и падении великих домов. Некоторые наставники даже обучают риторике, ибо слово порой может быть острее меча. Дочери знати учатся этикету, ведению хозяйства и управлению землями. Но в домах, где женщины играют значимую роль в политике, их также учат искусству интриг, дипломатии и ядов. Многие знатные девушки владеют клинком не хуже своих братьев, пусть и скрывают этот талант под покровом шелков и мехов.
[indent]Образование простолюдинов
Дети крестьян и ремесленников не знают роскоши книжного обучения. Их школы — это мастерские, поля и охотничьи угодья. Здесь знания передаются не из пергаментов, а от отцов к сыновьям, от матерей к дочерям. Мальчики с детства учатся работать с землёй, охотиться, обращаться с инструментами. Те, кто живёт в городах, могут стать подмастерьями кузнецов, кожевников, плотников и иных ремесленников, постепенно перенимая искусство своего дела. Если семья достаточно зажиточна, мальчика могут отправить в войско, где его научат обращаться с оружием. Многие простолюдины стремятся попасть в дружины местных лордов, ведь это шанс выбиться в люди, а иногда даже получить рыцарское звание.
[indent]Девочек с детства учат домоводству, ткачеству, лечению травами и знахарству. Знахарки, хоть и вызывают у церкви подозрение, незаменимы в деревнях, где настоящие лекари редкость. Если девушка умна и удачлива, её могут взять в услужение при дворе, где она сможет получить образование, пусть и через суровые уроки жизни. школы, где мальчики из состоятельных семей могут обучаться чтению, письму, арифметике. Это даёт им шанс стать писцами или торговцами.
[indent]Но в целом Фростхольм — не то королевство, где знание ценится выше меча. Здесь живут по принципу: лучше уметь драться, чем писать, лучше помнить истории предков, чем копаться в книгах. Однако те, кто сумеют соединить силу и мудрость, обретают великую власть, ведь в этом холодном краю знание — это не просто буквы на бумаге, а ключ к выживанию.

ПРИРОДА И КЛИМАТ

[indent]Фростхольм — это бескрайние хвойные леса, горные хребты, укутанные снегом, и замерзшие реки, которые разбавляют суровый пейзаж этой земли. Лето здесь короткое и сырое, а зима — долгая, лютая, с метелями, что длятся неделями. В некоторых северных областях снег не тает вовсе, лежа на скалистых утёсах вечным саваном. Берега страны изрезаны фьордами и скалами, уходящими в ледяное море, чьи воды опасны, но богаты рыбой. Корабли здесь строят прочные, с высокими бортами, способными выдержать удары штормовых волн. Рыболовы уходят в море на недели, зная, что могут не вернуться.
[indent] Почвы бедны, и земледелие процветает лишь в южных графствах, где выращивают ячмень, репу и капусту. В остальном люди полагаются на охоту, рыболовство и скотоводство. Овцы, северные быки и лоси дают шерсть, молоко и мясо, а хищные звери, обитающие в лесах, — шкуру, которая спасает от стужи. Леса Фростхольма опасны — в них водятся звери, о которых в других землях ходят только сказания. Огромные волки, чьи глаза светятся в темноте, медведи, способные разорвать человека в одно мгновение, и даже существа, о которых не говорят вслух, боясь привлечь их внимание.

УПРАВЛЕНИЕ И СОЮЗЫ

[indent]Здесь правят мужчины, но за их спинами часто стоят женщины, которые, пусть и не носят корон и титулов, умеют плести сети влияния. Наследование, управление землями и брачные союзы — всё это не просто обыденные явления, а политические инструменты, от которых зависит судьба как отдельных домов, так и всего королевства.
[indent]Наследование и управление землями
Земли Фростхольма принадлежат древним родам, каждый из которых имеет свою историю, славу и честь, выстраданную в битвах. Традиция наследования в королевстве сурова: титул передаётся только по мужской линии, и никак иначе, поэтому, если у лорда нет сыновей, то его земли могут перейти к дальним родственникам или вернуться под контроль короны. Старший сын всегда является главным наследником. Именно он получает титул и земли отца, становится новым графом, герцогом или лордом. Младшим сыновьям приходится искать иные пути — поступать на службу королю, становиться рыцарями, священнослужителями или заключать удачные браки, которые принесут им новые земли. Дочери, сколь бы знатны они ни были, не могут унаследовать титул, но их браки зачастую решают судьбы целых домов. Они становятся связующими узами между родами, объектами политического торга, а порой — оружием мести. В редких случаях, если у лорда нет сыновей, но есть могущественные союзники, его дочь может передать права на землю своему мужу, но только если король или сюзерен одобрит этот союз.
[indent]Если лорд умирает, не оставив прямых наследников, земли переходят к следующему по старшинству мужчине в роду. Это может быть брат, племянник или даже кузен. В случае же, если подходящего наследника нет, король может перераспределить владения, передав их верному вассалу или присоединив к коронным землям. Женщины, несмотря на своё отсутствие в очереди наследования, не всегда лишены власти. Жёны могущественных лордов могут фактически управлять владениями, если их мужья заняты в военных походах или при дворе. Вдовы могут временно удерживать земли до совершеннолетия наследника, но их влияние ограничено традициями и необходимостью выйти повторно замуж, чтобы не потерять всё.
[indent]Брачные союзы и их правила
Для знати Фростхольма брак — это не вопрос любви, а вопрос выгоды, влияния и выживания рода. Почти все аристократические браки заключаются по расчёту, где интересы семей важнее чувств молодожёнов. Для заключения брака необходимо согласие глав рода. Лорды редко позволяют своим детям выбирать супругов самостоятельно: каждая свадьба — это сделка, и она должна приносить пользу. Часто браки заранее обсуждаются ещё в детстве, чтобы укрепить альянсы между домами. Среди знати действует строгая традиция: женщина выходит замуж за равного или превосходящего по статусу мужчину. Брак с представителем более низкого сословия считается позором и может привести к изгнанию. Именно поэтому многие аристократки, пусть и не могут унаследовать земли, всё же оказываются в положении власти, выходя замуж за могущественных мужчин. Свадьбы между крупными домами — это не только союз семей, но и демонстрация силы. Пиры, турниры, охоты — всё это становится частью празднества, которое может длиться несколько дней, а иногда и недель.
[indent]Жёны в браке формально подчиняются мужьям, но многие из них ведут свою игру, управляя через интриги, шантаж и влияние на детей. Те, кто достаточно хитры, могут добиться почти полной независимости, а те, кто не угодил супругу, рискуют закончить свои дни в монастыре или, что хуже, в земле. Для крестьян брак более прост: родители благословляют союз, молодые сходятся по любви или выгоде. Однако даже среди простого люда браки используются для объединения семей или ремесленных династий.
[indent]Разводы
Как и в любом тотально патриархальном обществе, развод практически невозможен. ПРАКТИЧЕСКИ. На развод в дворянской семье необходимо получить разрешение сюзерена. Соответственно: баронам надлежит получить разрешение герцога, а герцогу - разрешение короля. Сюзерен может инициировать судебное заседание, если считает, что в вопросе нужно разобраться. Разрешением сюзерена все не заканчивается, следующим этапом идет получение согласия Церкви на развод. Это еще сложнее, потому как священнослужители крайне редко одобряют разводы, особенно в случае с дворянами. По понятным причинам. Развод больно бьет по имиджу аристократии, а женщина ко всему прочему после развода не получает практически ничего и уходит в никуда, так как покидает род мужа, а до брака она уже покинула свой. Никакой части от имущества при разводе ей не полагается, потому как, во-первых, она вошла в род мужа в момент заключения брака, и во-вторых, женщины исключены из права наследования. Возможно, при разводе по инициативе женщины (при строгом перечне причин, по которым та может подать на развод), ей полагаются какие-то денежные компенсации со стороны бывшего супруга. Для возвращения же в своей род (отцовский) ей необходимо официальное согласие главы рода, что так же проходится по репутации оного.
[indent]Фростхольм живёт по жёстким законам, где власть переходит от меча к мечу, от отца к сыну, но в этой системе есть место и для тех, кто умеет играть тоньше. Сила здесь не только в стальных клинках, но и в узах крови и интригах, что порой оказываются страшнее войны.

ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ ДЕЛЕНИЕ

[indent]Фростхольм — это земля, где границы выжжены войной, а история каждого холма и реки вписана кровью. Королевство разделено на семь герцогств, каждое из которых обладает собственной историей и культурой. Официально на бумаге все они подчиняются королю, но на деле правят здесь те, у кого достаточно силы, чтобы удержать власть и свои земли. Герцогства делятся на графства, а те, в свою очередь, на баронства и отдельные поместья, каждое из которых управляется местными таннами, верными своему сюзерену. Войны между лордами не редкость, и хотя король требует от своих подданных единства, междоусобицы пылают, как угли под пеплом.

ХЬЯЛМАРК Столица: Фростхейм

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: Харальд Вольфхарт;
Хьялмарк, с его величественным Фростхеймом, — сердце королевства. Здесь ледяной трон возвышается над миром интриг, великих судеб и королевской крови. Фростхейм — город из камня и стали, в котором перекликаются амбиции всех домов Фростхольма. Улицы его полны посольских карет, а тени длиннее обычного — ведь за каждым углом может крыться новая игра престолов.
[indent] Графство Фрост;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Вальсгард;
Правитель: вакантно

РУНГАР Столица: Рунгард

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: Вигард Вольфхарт;
К северу раскинулся Рунгар, с колючим Рунгардом, словно высеченным из вечной мерзлоты. Здесь ветер стервенеет, а дома вросли в землю, будто сами укрылись от холода. Люди Рунгара молчаливы, как камень, и не склонны к суете — они помнят старые обеты и чтут суровую дисциплину, как святыню.
[indent] Графство Крагхейм;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Стейнхольм;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Острхейм;
Правитель: вакантно

ВИНДХОЛЬМ Столица: Виндхольм

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: Торндаль;
На западе лежит Виндхольм — земля прибрежных ветров и незримой опасности. Город Виндхольм, что дал имя герцогству, — порт и крепость одновременно, страж ледяного моря. Здесь живут моряки, торговцы, шпионы, и каждый — с кинжалом за поясом и улыбкой на лице. Это место, где зима смыкает челюсти, но дух остаётся вольным.
[indent] Графство Хавенсфьорд;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Линдхольм;
Правитель: вакантно

ДОРНХОЛЬМ Столица: Дорнстадт

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Дорнхольм — это край, где амбиции прорастают сквозь снег, а родовитость значит больше, чем меч. В Дорнштадте кипит политическая жизнь: балы, дуэли, визиты знати и разложенные по полочкам интриги. Здесь герцогини нашёптывают правду, а бароны куют договоры быстрее, чем мечи. Дорнхольм — это зеркало столицы, только более изысканное и опасное.
[indent] Графство Гримсхольм;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Врангхейм;
Правитель: вакантно

ЭЙРИНН Столица: Скальдвик

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: Кайрен Маренвольд;
Не просто герцогство, а рана, что так и не затянулась. Когда-то это была земля вольных болотных князей, независимая и упрямая, ведомая древними традициями, голосами предков и магией туманов. Но Фростхольм пришёл с железом и огнём — и Эйринн пал. Склонить голову — не то же самое, что преклонить волю: эйриннцы подчинились, но не смирились.
[indent] Графство Морвен;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Карнсгилл;
Правитель: вакантно

СКОГМАРК Столица: Вирингард

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Скогмарк, овеваемый лесами и ветром, хранит в себе силу предков. Вирингард, столица, как застывший клык среди сосен, где рождаются охотники, разведчики, следопыты. Здесь каждый ребёнок знает запах снега и звук волчьей ночи. Это земля, где законы природы важнее законов короны.
[indent] Графство Броннхейм;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Друмвуд;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Фолквуд;
Правитель: вакантно

ХЕЛЬМЛАНД Столица: Хельмстад

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: придержано;
Хельмланд — когда-то восходящая звезда, ныне — край, где память о славе смешана с подозрением. Хельмстад — город, что давно хочет вернуть себе влияние. Здесь герцоги выбирают слова, как шпаги, а прошлое висит над башнями тяжёлым снегом. Люди Хельмланда не забывают обид — и не прощают.
[indent] Графство Гальтвик;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Клинтхейм;
Правитель: вакантно

[hideprofile]

0

3

ВАЛОНИЯ — это страна, где роскошь переплетается с развратом, а искусство — с ядом. Здесь мраморные дворцы отражают в себе солнце, а за золотыми масками скрываются улыбки заговорщиков. Валония живёт пышными балами, театральными представлениями, утонченными яствами и изысканными винами, но за этими шелками и ароматами пряных духов скрывается что-то куда более опасное. Здесь каждый взгляд несёт в себе подтекст, а каждое слово — удар. Здесь можно подняться до небес или упасть в бездну за одно мгновение. Здесь выигрывает тот, кто умеет улыбаться врагу, держа кинжал за спиной.

CИМВОЛ:
Чёрная лилия.

НЫНЕШНИЙ ПРАВИТЕЛЬ:
Каэль Лавалльер.

НЫНЕШНИЙ ПРАВИТЕЛЬ:
Солестра.

ТИТУЛЫ И АРИСТОКРАТИЯ

КОРОЛЕВСКАЯ СЕМЬЯ
Король
— Формальный титул: Его Величество Король Валонии
— Обращение: Ваше Величество
— Примечание: ВВерховный правитель королевства, носитель власти, символ нации. Все земли и титулы официально исходят от него (на деле, большинство решений принимается Советом).

Королева
— Формальный титул: Её Величество Королева Валонии
— Обращение: Ваше Величество
— Примечание: Супруга короля. Имеет церемониальные и политические функции, особенно в вопросах наследия и межродовых союзов.

Наследный принц / принцесса
— Формальный титул: Дофин Валонии / Инфанта Валонии
— Обращение: Ваше Высочество
— Примечание: Официальный титул наследника или наследницы. В Валонии нет закона первородности, власть передается от отца к сыну, однако в исключительных случаях наследницей может быть объявлена дочь короля.

Принц / Принцесса
— Формальный титул: Его / Её Высочество
— Обращение: Ваше Высочество
— Примечание: Все остальные дети короля (кроме наследника). В случае брака с дворянином/дворянкой — сохраняют титул.

Принц / Принцесса крови
— Формальный титул: Принц / принцесса крови Валонии
— Обращение:  Ваше Высочество
— Примечание: Братья и сёстры короля, чья кровь всё ещё королевская, но они не в линии наследования (или далеко в ней). Не равны детям действующего монарха по протоколу, но принадлежат к династии.

Лорд / Леди крови
— Формальный титул: Его / Её Светлость
— Обращение: Милорд / Миледи
— Примечание: Их статус ниже, чем у принцев, но выше обычных дворян. Часто получают почётные назначения при дворе или места в совете.

ЗНАТЬ
Герцог / Герцогиня
— Формальный титул: Его / Её Светлость
— Обращение: Милорд / Миледи
— Примечание: Управляют герцогствами. Один из самых высоких титулов среди знати. Часто избираются в совет при короле.

Дети герцога
— Старший сын: Младший герцог
— Обращение, Юный лорд / Господин
— Младший сын: Лорд
— Дочь: Леди

Граф / Графиня
— Формальный титул: Его / Её Светлость
— Обращение: Милорд / Миледи
— Примечание: Управляют графствами. Часто бывают вассалами герцогов.

Дети графа:
— Не имеют официального титула, но носят дворянскую приставку к фамилии (например: Сэр, Фрейлина, Леди).

Барон / Баронесса
— Формальный титул: Его / Её Милость
— Обращение: Милорд / Миледи
— Примечание: Могут управлять небольшими землями или отдельными деревнями/районами в составе графства. Титул часто наследуется, но бывает и пожалован.

[!] Дополнительно
— Родственники династии, не входящие в наследственную цепочку, могут носить приставку: "Из Королевской Крови", это подчёркивает их принадлежность к дому, но отдалённость от трона.

БЫТ И КУЛЬТУРА

[indent]Страна, где искусство, роскошь и утонченность сочетаются с ядовитыми улыбками, изощренными интригами и жестокими амбициями. Здесь каждый жест, каждое слово и даже покрой одежды несут в себе скрытый смысл, а за пышными балами, светскими беседами и утонченными манерами скрывается борьба за власть, престиж и влияние.
[indent]Одежда в Валонии — не просто защита от холода или средство выражения вкуса. Она является визитной карточкой человека, отражением его статуса, богатства и положения при дворе. Аристократия предпочитает изысканные ткани: шелк, парчу, бархат, атлас. Одежда богато расшита золотыми и серебряными нитями, украшена драгоценными камнями, сложными узорами и мехами. Мужчины носят камзолы с широкими рукавами, пышные рубашки, украшенные кружевами, длинные плащи с гербами семей. Перчатки и шляпы с перьями — неизменные атрибуты каждого аристократа. Женские наряды отличаются сложным кроем, глубокими вырезами и корсетами, подчеркивающими фигуру. В моде длинные рукава, шлейфы и искусная вышивка. Броши, ожерелья и золотые гребни в волосах — символы высокого статуса. Средний класс и состоятельные купцы тоже стараются одеваться богато, но их ткани попроще, а украшения менее вычурны. Простолюдины носят одежду из грубой шерсти и льна, чаще всего в коричневых, серых и темно-зеленых тонах.
[indent]Кухня Валонии славится своим разнообразием и изысканностью. Здесь ценят тонкие ароматы, редкие специи и сложные блюда, которые подаются на пирах и балах. Знать наслаждается блюдами, приготовленными лучшими поварами: жаркое из дичи, запечённые фазаны с медом, пироги с трюфелями и орехами, редкие сыры, морепродукты, привезенные с побережья. Вино — это гордость Валонии. Оно бывает красным, белым, выдержанным в дубовых бочках или настоянным на травах. Каждый благородный дом имеет свои виноградники и секретные рецепты. Простолюдины питаются гораздо скромнее: черный хлеб, козий сыр, похлебки из овощей, мясо — лишь по праздникам.
[indent]Балы и маскарады — главные события светской жизни. Маски позволяют аристократии плести интриги, а танцы — обмениваться намеками и заключать тайные союзы. Дуэли — не просто защита чести, но и способ избавиться от политического соперника. Театры и поэзия в Валонии процветают. Аристократы покровительствуют актёрам и поэтам, а некоторые даже пишут стихи сами. Охота — привилегия знати. Дни, проведенные в лесах, сопровождаются пирами и тайными переговорами.

НАУКА И ЗНАНИЯ

[indent]Валония — один из самых развитых центров знаний в Тенебрии, место, где учёные, философы, алхимики и врачи стремятся расширить границы человеческого понимания. Хотя страна живёт в мире роскоши, интриг и политики, её элита не пренебрегает наукой, понимая, что знания — это ещё один инструмент власти. Благородные дома соревнуются в покровительстве университетам и выдающимся умам, стремясь обеспечить себе будущее, в котором их род останется в истории как просвещённый и могущественный. Однако церковь и традиционные силы общества порой вступают в конфликт с научным прогрессом, опасаясь, что он подорвёт устои религии и порядка.
[indent]Образование и отношение к знаниям
Образование в Валонии — привилегия высших сословий, но его влияние чувствуется во всех слоях общества. Дети знатных домов получают образование с ранних лет, обучаясь в частных академиях или нанимая лучших учителей. Образованность считается признаком аристократизма, и умение поддерживать философскую беседу, цитировать древних мыслителей или обсуждать последние открытия в медицине приравнивается к владению шпагой или искусству танца. Высшее образование сосредоточено в университетах. Университеты предлагают обучение в области права, философии, истории, астрономии и медицины. Их покровителями выступают богатые аристократические семьи, стремящиеся закрепить за собой репутацию покровителей наук. Однако поступить в университет может лишь выходец из знатного рода или сын очень богатого купца. Простолюдины получают куда менее структурированное образование. Они могут обучаться грамоте в монастырях, где монахов задействуют в переписывании и изучении книг, либо осваивать ремесло у мастеров, передающих знания из поколения в поколение. Однако в городах начинают появляться первые школы для зажиточных граждан, где детей учат письму, счёту и основам риторики.
[indent]Медицина и естественные науки
Медицина в Валонии значительно опережает Фростхольм, но ещё далека от совершенства. Лучшие лекари обучаются в университетах, изучая трактаты древних мыслителей, анатомию и основы лечения травами. При дворах знатных семей обязательно содержатся личные врачи, многие из которых используют как традиционные методы, так и более экспериментальные подходы, включая хирургические операции. Обычные горожане и крестьяне чаще обращаются к знахарям, которые смешивают народную медицину с научными знаниями, используя травяные настои, обереги и молитвы. Однако среди знахарей встречаются те, кто действительно обладает глубокими знаниями в области лечения, ведь многие из них обучались у лучших медиков или перенимали опыт у монахов. Валония также является центром изучения естественных наук. Здесь ведутся исследования свойств растений, минералов, погодных явлений. Некоторые учёные разрабатывают ранние формы метеорологических прогнозов, изучают движение звёзд и пытаются постичь закономерности природы. Однако медицина и естественные науки сталкиваются с препятствиями. Во-первых, общество всё ещё боится новаторских методов лечения, таких как хирургия и использование сложных инструментов. Во-вторых, церковь запрещает вскрытие тел, затрудняя изучение анатомии. Тем не менее, ходят слухи, что в подвалах университетов ведутся тайные исследования, где анатомы, рискуя жизнью, препарируют тела казнённых преступников.
[indent]Алхимия и техника
Алхимия в Валонии находится на пике своего расцвета. Алхимики, работая при дворах знатных семей или в университетах, исследуют свойства веществ, создают лекарства, яды, экспериментируют с металлами и мечтают найти философский камень. Их исследования финансируются богатыми покровителями, которые видят в алхимии не только источник знаний, но и способ получить могущество. Алхимики Валонии известны своими достижениями в медицине. Они создают укрепляющие эликсиры, лечат болезни, отравления и даже разрабатывают средства замедления старения. Однако их труд также используется в тёмных целях — яды, изготовленные валонскими алхимиками, считаются одними из самых смертоносных в мире. Многие интриганы, включая членов королевского двора, используют их в политической борьбе.

ОБРАЗОВАНИЕ

[indent]Валония стоит на пороге образовательных реформ, но общество ещё не готово признать право всех людей на знания. Знать опасается, что чрезмерное распространение образования среди низших сословий может привести к социальным потрясениям. Поэтому обучение остаётся привилегией избранных, и лишь немногие простолюдины получают шанс подняться выше, чем дозволено их рождением.
[indent]Образование в знатных домах
Образование в знатных семьях Валонии начинается с раннего детства и является не просто необходимостью, но и признаком принадлежности к высшему сословию. Сыновья и дочери дворян получают тщательно продуманное воспитание, направленное не только на обогащение их ума, но и на подготовку к будущей политической, военной или придворной жизни. Родители гордятся образованностью своих детей, ведь способность цитировать древних философов или вести изящную риторику ценится не меньше, чем владение шпагой или искусство танца. Особое внимание уделяется искусству — благородному дворянину полагается разбираться в поэзии, музыке и живописи. Уроки этикета занимают значительное место в воспитании, ведь даже малейшая ошибка при дворе может стоить репутации. Девочки получают схожее образование, но для них акцент делается на благочестии, ведении хозяйства и искусстве соблазнения. Многие дворянки прекрасно владеют несколькими языками, пишут стихи и могут вести философские беседы наравне с мужчинами, но общество редко позволяет им использовать эти знания за пределами личных покоев. Сыновья и дочери самых влиятельных семей Валонии продолжают обучение в университетах, где изучают право, стратегию, медицину или алхимию. Те, кто не стремится к учёной карьере, проходят подготовку при дворе, обучаясь интригам, военному делу и тонкостям дипломатии. Некоторые молодые дворяне отправляются в другие страны для обмена знаниями, привозя с собой новые идеи и философские течения, которые не всегда встречают одобрение традиционного общества.
[indent]Образование простолюдинов
Простолюдины имеют гораздо меньше возможностей для получения образования, однако в Валонии грамотность встречается чаще, чем в других странах Тенебрии. В крупных городах начинают появляться первые светские школы, финансируемые купеческими гильдиями и благотворителями, где детей обучают письму, счёту и основам географии. В основном такие школы предназначены для детей ремесленников, торговцев и зажиточных горожан, которые стремятся дать своим наследникам больше возможностей. Крестьянские дети редко получают систематическое образование. Их жизнь с детства связана с тяжёлым трудом, а знания передаются устно от родителей к детям. Однако при монастырях существуют небольшие школы, где обучают основам грамоты, чтению религиозных текстов и арифметике. Некоторые священники считают, что даже простолюдин должен уметь читать, чтобы понимать слово Божье, но другие опасаются, что образование приведёт к бунтарским мыслям среди народа. Наибольшие шансы выбиться в люди имеют дети купцов и ремесленников. Если семья достаточно богата, ребёнка могут отправить в подмастерья к известному мастеру или даже оплатить его обучение в университете. Некоторые талантливые юноши получают возможность служить писцами или нотариусами при дворах знатных особ, а затем делают карьеру в административных структурах. Однако такие случаи редки, и большинство простолюдинов остаются в пределах своего сословия, несмотря на все старания.

ПРИРОДА И КЛИМАТ

[indent]Валония — сердце Тенебрии, земля, где солнце ласкает виноградники, а мягкие дожди питают плодородные поля. Это страна, которой повезло больше других: ни жестокие морозы Фростхольма, ни иссушающие ветра Каррамана не тревожат её земли. Здесь царит идеальный климат, созданный для жизни, земледелия и процветания. Весна приходит рано, пробуждая сады белоснежными цветами, заполняя воздух сладким ароматом цветущих деревьев. Лето тёплое, но не знойное, с прохладными вечерами, которые делают долгие пиры и празднества особенно приятными. Осень — это время сбора урожая, когда солнце окрашивает виноградники в золотисто-красные оттенки, а рынки наполняются изобилием фруктов и овощей. Даже зима в Валонии скорее мягкая и дождливая, чем суровая, а снег здесь — редкое явление, которое вызывает больше восторга, чем неудобств.
[indent]Земли Валонии изобилуют плодородными равнинами, холмами, поросшими густыми лесами, и реками, несущими свои воды к южным берегам. Величественные дубовые и буковые леса на севере сменяются стройными кипарисами и оливковыми рощами на юге. Луга покрыты ковром диких цветов, а в садах растут инжир, гранаты, абрикосы и персики, наполняя воздух тёплыми, медовыми ароматами. Главная гордость Валонии — виноградники, разбросанные по всем её землям. Вино из этих мест славится на весь материк, его вкус передаёт щедрость здешней природы: терпкость осенних листьев, сладость спелых ягод и лёгкость тёплого южного ветра. Реки Валонии — её артерии, питающие города и деревни, соединяющие торговые пути и придающие пейзажам живописную мягкость. Лазурные воды медленно несут свои течения, омывая величественные мосты и отражая в себе белокаменные башни замков. Ближе к югу вода становится теплее, а берега — шире, превращаясь в залитые солнцем песчаные прибрежья. Здесь, у южных границ, море щедро делится с людьми своими дарами: рыба, устрицы, крабы и другие морские деликатесы становятся неотъемлемой частью валонской кухни.
[indent]Плодородие земель Валонии сделало её главным поставщиком продовольствия на материке. Хлеба, фрукты, оливковое масло, пряности — всё это растёт здесь в изобилии. Дворянские владения напоминают маленькие царства, где на каждом холме раскинулся замок, окружённый полями, садами и виноградниками. Деревни богаты, крестьяне работают на благодатной земле, а торговцы вывозят товары далеко за пределы страны. Валония — страна, где сама природа словно благоволит человеку. Здесь легко любить жизнь, наслаждаться её дарами, творить искусство и устраивать пиры, расточительно щедрые, как сама земля.

УПРАВЛЕНИЕ И СОЮЗЫ

[indent]Земля великих домов, древних родов и традиций, которые, хотя и незыблемы на первый взгляд, всё же подчиняются прихотям времени и политической необходимости. В отличие от сурового Фростхольма, где власть передаётся по неизменному мужскому наследию, Валония допускает исключения, если того требует благо семьи и интересы Совета.
[indent]Наследование и управление землями
В основе валонской системы наследования лежит принцип передачи титула от отца к сыну. Однако, если у лорда нет наследника мужского пола, Совет может принять решение в пользу дочери, особенно если она доказала свою мудрость, силу или имеет взрослого сына, который вскоре сможет вступить в свои права. Более того, редкие, но значимые прецеденты в истории Валонии уже существовали, когда женщина становилась правящей леди, удерживая земли и власть в своих руках. Однако получить земли — ещё не значит удержать их. Управление владениями требует не только твёрдой руки, но и умелой дипломатии. Дворяне Валонии — не просто хозяева земель, но и мастера интриг, политики и торговли. Владение может быть передано вассалу, заложено за долги, продано или даже передано в дар в обмен на военную поддержку или выгодный союз. Из-за этого земельные границы постоянно меняются, а старые семейные поместья порой оказываются в руках совершенно новых игроков, способных доказать свою состоятельность и силу. Влияние Совета также неоспоримо. Если правящий лорд умирает, не оставив чёткого наследника, или если его сын ещё слишком мал, Совет может назначить регента — обычно из числа ближайших родственников или доверенных вассалов. Это создаёт благодатную почву для интриг, ведь опекунство над юным наследником — это почти равносильно владению землями.
[indent]Брачные союзы и их правила
Браки в Валонии — это искусство, политика и оружие, завёрнутое в золото и кружева. Здесь редко женятся по любви, но зато часто — по расчёту. Союз двух домов — это больше, чем свадьба, это объединение земель, армий, богатств и политического влияния. Право на заключение браков регулируется как церковью, так и светскими законами. Официально мужчина или женщина могут вступить в брак по собственной воле, но на практике благородные семьи тщательно обговаривают брачные договоры. Контракт обсуждается заранее, определяя, какие земли и титулы перейдут потомкам, какие приданые будут выплачены, и кто именно получит выгоду от союза. Особенно важны браки среди аристократии. Девушка из знатного дома редко выходит замуж без согласия семьи, а её рука может быть разыграна как козырь в политической игре. Вдовы нередко повторно выходят замуж, и порой брак с молодой вдовой, уже имеющей опыт управления землями, ценится выше, чем союз с юной, но неопытной девушкой. Кроме того, в Валонии распространена практика браков по соглашению Совета. Если знатный род оказывается под угрозой исчезновения, Совет может навязать брак наследнице или вдове, чтобы сохранить земли под управлением «достойного мужа». Этот закон часто становится инструментом политической борьбы, ведь женитьба на влиятельной женщине может дать не только богатство, но и место в Совете. Династические союзы с соседними странами также играют важную роль. Короли и герцоги могут отдавать своих дочерей за иностранных принцев, пытаясь укрепить дипломатические связи. Однако такие браки часто вызывают недовольство среди знати, ведь никто не хочет, чтобы земли Валонии оказались под влиянием чужаков.

ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ ДЕЛЕНИЕ ВАЛОНИИ

[indent]Валония — это земля роскоши и изысканности, где виноградники сменяются величественными замками, а пыль дорог усеяна золотой бахромой знати. Здесь мягкий климат способствует процветанию, а богатая культура делает этот край центром искусства, науки и политических интриг. Король правит из столицы, но власть его далеко не абсолютна — герцоги, графы и бароны ведут свои игры, балансируя между верностью трону и собственными амбициями.

КОРОЛЕВСКИЕ Столица: Солестра

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: Каэль Лавалльер;
Сердце Валонии, её величайший город, сияющий белыми мраморными дворцами и тенистыми садами. Здесь король и его двор ведут сложные игры с аристократами, решая судьбы государства за пирами и балами.
[indent] Графство Монфлер;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Ривьен;
Правитель: вакантно

ЛАУРЕН Столица: Бельмон

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: Д'Альбион;
Лаурен — это винодельческая жемчужина Валонии, где знатные семьи веками владеют плодородными долинами, поставляя лучшие вина ко двору короля. Здесь царят утончённые манеры, аристократы соревнуются не только в богатстве, но и в знании искусств.
[indent] Графство Монтрей;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Флерье;
Правитель: вакантно

АРДЕЗ Столица: Сен-Жерве

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Ардез — южные земли, служащие первым рубежом обороны Валонии. Здесь крепости вздымаются над зелёными равнинами, а рыцари сохраняют вековые традиции. Земля сурова, но щедра к тем, кто готов проливать за неё кровь.
[indent] Графство Шаторуа;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Клермон;
Правитель: вакантно

ВЕРДЕН Столица: Люмьер

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Верден — регион утончённости и богатства, где дворцы из белого камня тянутся к солнцу, а художники, поэты и алхимики находят покровителей среди аристократии. Здесь рождаются великие мастера, философы и политики.
[indent] Графство Эскар;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Сент-Арман;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Белфорт;
Правитель: вакантно

РОШФОР Столица: Сен-Бернар

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: Кайрен Маренвольд;
Рошфор — военное сердце Валонии, край, где воспитываются лучшие солдаты и тактики. Здесь хранятся вековые традиции рыцарства, а оружейники куют доспехи для благородных воинов.
[indent] Графство Бастийон;
Правитель: вакантно
[indent] Графство Тулон;
Правитель: вакантно

[hideprofile]

0

4

КАРРАМАН — земля раскалённых песков, древних истин и несокрушимой веры. Здесь солнце палит немилосердно, а ветры пустыни шепчут легенды о завоевателях, мудрецах и воинах, павших во имя Всевышнего. Каждый камень в этой стране хранит следы кровавых войн и великих триумфов, каждый человек — дитя огня, испытанное зноем, мечом и молитвой. Здесь нет места слабости, ведь только сильный достоин вести народ, держать в руках Меч Истины и нести свет истинной веры в мир, что полон неверных.

CИМВОЛ:
Дуб с корнями.

НЫНЕШНИЙ ПРАВИТЕЛЬ:
Шахризар Махдари.

СТОЛИЦА:
город Асария.

ТИТУЛЫ И АРИСТОКРАТИЯ

Махдари
— Формальный титул: Махдари Каррамана, Избранник Всевышнего
— Обращение: Повелитель, О Свет мудрости, Милость Всевышнего
— Примечание: Верховный правитель Каррамана, наделённый не только властью, но и сакральным авторитетом. Его слово — закон, его воля — отражение воли Небес. Махдари — живое звено между Всевышним и народом.

Махдия
— Формальный титул: Махдия Дворца
— Обращение: Госпожа, О Великая Мать
— Примечание: Мать Махдари. После смерти супруга теряет статус Баш-Кадын и своё влияние. Пользуется уважением, в большей степени занимается благотворительностью, не вмешиваясь в дела дворца и гарема. Если у Махдари нет официальной жены, его мать управляет дворцом и гаремом.

Баш-Кадын
— Формальный титул: Госпожа Каррамана, Первая из Благочестивых, Жена Махдари
— Обращение: Госпожа, О Матерь Нежности, Госпожа Дворца
— Примечание: Главная супруга Махдари, символ достоинства и благочестия. Управляет делами внутреннего круга дворца, имеет влияние на образование и благотворительные начинания. Образец женского идеала.

Кадын
— Формальный титул: Почтенная Кадын
— Обращение: Госпожа, Почтенная Госпожа
— Примечание: Титул для жены Махдари высокого ранга. Женщины с которыми был заключен официальный брак, но она вторая или третья супруга. Это жительница гарема, который непосредственно подчиняются Баш-Кадын.

Хатун
— Формальный титул: Почтенная Хатун Дворца
— Обращение: Госпожа / Хатун
— Примечание: Фаворитка или наложница Махдари, жительница гарема. Чаще всего титул «Хатун» носят рабыни, выкупленные у пиратов, привезённые в дар или купленные для дворца. Несмотря на низкое происхождение, хатун может добиться уважения, особенно если становится матерью ребёнка Махдари. Впрочем, её титул от этого не меняется, однако положение внутри гарема укрепляется, и ей начинают оказывать знаки почтения даже слуги и младшие Кадын (при условии, если у хатун есть ребенок, а у кадын нет).

Шахзаир
— Формальный титул: Шахзаир, Сын Солнца и Песков
— Обращение: Наследник, О Надежда Каррамана
— Примечание: Наследники Махдари . Получают всестороннее воспитание, сопровождают отца в поездках и советах, обучается воинскому делу и законам Истинного Пути. Часто участвует в управлении или походах.

Ханум
— Формальный титул: Ханым, Дочь/Сестра Великого Махдари
— Обращение: Госпожа, О Прекрасная Госпожа
— Примечание: Титул получают дочери Махдари и удерживают этот статус, когда их брат наследует трон после отца. Представительницы правящей семьи часть выдаются замуж в провинции за уважаемых мужчин, они занимаются благотворительностью и поддерживают порядки в провинциях.

Мирза
— Формальный титул: Сын почившего Махдари
— Обращение: О, храбрый сын Махдари
— Примечание: После восшествия на престол Махдари, его младшие братья официально теряют титул Шахзаир и исключаются из линии престолонаследия. Были случаи, когда Мирза занимали трон из-за отсутствия наследника мужского пола у Махдари. Для этого требуется официальный документ выданный Илахином.

Мирасар
— Формальный титул: Мирасар Дивана
— Обращение: Великий Мирасар
— Примечание: Член и глава Высшего Совета(Диван) Каррамана, возглавляющий все возможные ветви — военную, духовную, торговую и пр. Один из тех, кто может прямо говорить с Махдари и даже возражать ему в стенах дворца. Их слово — весомое и почти неприкосновенное.

Паша
— Формальный титул: Паша Дивана
— Обращение: Паша
— Примечание: Член Высшего Совета(Диван) Каррамана, подчиняется непосредственно Великому Мирасару. Может отвечать за одну из важнейших ветвей власти — военную, духовную, торговую и пр. К его советам могут прислушиваться, учитывать пожелания, однако их функция скорее наблюдателей и номинальных советников.

Сархадар
— Формальный титул: Сархадар, Хранитель Земель
— Обращение: Сархадар
— Примечание: Военачальник, что держит под контролем границы Карраман. Отвечает за безопасность рубежей, командует армией королевства, может представителем бедной семьи или выходцем из знатного рода. Один из самых уважаемых и опасных постов — именно он возглавляет войско Каррамана.

Хала
— Формальный титул: Благородная Хала
— Обращение: Хала, Прекрасная Хала(к молодым девушкам)
— Примечание: Титул любой свободной и уважаемой женщины Каррамана. Используется как почтительное обращение к любой из жительниц Каррамана. Может быть хозяйкой собственного дома, меценаткой или наставницей при гареме.

Эфенди
— Формальный титул: Эфенди
— Обращение:Уважаемый Эфенди
— Примечание: Так могут называть любого жителя Каррмана мужского пола. Считается, что человек проявляет уважение, называя так партнера, друга или неизвестного ему человека.

БЫТ И КУЛЬТУРА

[indent]Карраман — земля зноя и золы, древняя и гордая, словно сама вечность вложила в неё дыхание пламени. Здесь солнце не только обжигает, но и благословляет, а пески пустынь не просто поглощают следы, но хранят в себе тайны веков. Быт народа Каррамана плотно вплетён в ткань их веры, в повседневной жизни нет ничего случайного — всё подчинено воле Всевышнего, Единого и Всемогущего, Чьё Имя не произносят без благоговейного трепета.
[indent] Каждый день в Каррамане начинается с воззвания — призыва к утреннему обращению, звучащего с минаретов и высеченных из камня башен. Молитва — не просто обряд, а свидетельство постоянного присутствия Всевышнего в жизни каждого. Все — от купца до воина, от ремесленника до правителя — обязаны остановиться, склонить голову, очистить разум от суеты и подтвердить свою преданность.
[indent] Города Каррамана — это каменные жемчужины среди дюн: резные арки, купола из мозаики, базары под шелковыми навесами. Ароматы шафрана, корицы и обжаренного мяса смешиваются с криками торговцев и звоном бронзы. Культура глубоко ритуализирована — даже приём пищи сопровождается обрядами. Еду подают на низких столах, мужчины и женщины едят отдельно, а старшие всегда первыми берут хлеб. Гости почитаются как посланцы Всевышнего, и отказать в крове — тяжкий грех. Карраманская семья — это не просто родство, а клановая опора. Мужчина имеет право взять несколько жён, но только если способен их содержать, и каждая из жён обладает своими покоями, слугами, личным влиянием. В гаремах царит тонкая политика — старшие жёны могут оказывать влияние на мужей, а их сыновья — бороться за расположение и признание. Но в основе — не только плотская страсть, а прежде всего долг перед кланом и обязанность продолжать линию. Женщина, давшая жизнь достойному наследнику, может обрести огромную силу и почёт.
[indent] Рабство существует, но строго регламентировано законами веры. Раб может быть военнопленным, преступником или отданным в уплату долга. Однако рабов запрещено мучить без причины — их рассматривают как имущество, данное Всевышним на испытание. Многие рабы могут быть отпущены за верную службу или выкуплены — это даже считается благим деянием.
[indent] Одежда Каррамана — это сочетание практичности, роскоши и символизма. В знойном климате распространены лёгкие ткани — хлопок, лен, шёлк. Мужчины носят просторные рубахи кафти и широкие шаровары сараг, поверх — расшитые жилеты или мантии джубба. Головы покрыты тюрбанами сафар или накидками от солнца химар. Женщины — в многослойных нарядах с полупрозрачными покрывалами, украшениями и длинными платьями фараджийя, скрывающими формы. Цвет имеет значение: белое — чистота, тёмно-красное — мужество, изумрудное — благословение Всевышнего. Еда Каррамана сытная и пряная. Основу составляют рис, лепёшки, мясо (баранина, козлятина, птица), финики, инжир, нут. Популярен острый суп шарам, тушёное мясо с сухофруктами тагам, сладкие десерты с мёдом и орехами. Едят руками, с одного блюда, сидя на коврах. Обильные трапезы завершают крепким чаем с мятой или кофе, настоянным на специях. Посты и обряды строго регулируют еду — пища всегда сопровождается благодарением Всевышнему.
[indent] Одной из самых почитаемых каст являются воины веры — фанатично преданные делу, они растут в изоляции от обычного народа, воспитываемые в монастырях-крепостях под присмотром жрецов и меченосцев. Они лишены семей, но дарованы высочайшая честь — умереть за истину, за Карраман, за Всевышнего. Их называют «Дети Пепла», и при приближении таких отрядов народ опускает взоры. Научные знания и искусство почитаются не меньше, чем военное мастерство. Сады при дворцах правителей — это не просто украшение, а место размышлений и споров философов. Каллиграфия, поэзия и музыка имеют священное значение — особенно стихи, посвящённые Всевышнему и пути истины. Песни карраманских бардов часто звучат в честь старых побед и былинных героев, но не реже — в честь утраченной славы, которую Махдари поклялся вернуть.
[indent] Всё в Каррамане пропитано чувством исторической обиды, унижения, которое они пережили во времена Империи Астарион. Память о падении, о разрушенных городах и поруганной вере не угасает, а передаётся в назидание детям. Уличные театры, резьба на стенах и даже формы оружия — всё напоминает: карраманцы были сломлены, но не покорены. И теперь, под знаменем молодого Махдари и с "Мечом Истины" в руках, они жаждут вновь взойти над мирами — не только во славу своего народа, но и во имя Всевышнего.
[indent] Таков Карраман — пылающий, благочестивый, гордый и опасный. Где вера правит сердцами, а обида питает огонь завоеваний.

НАУКА И ЗНАНИЯ

[indent]В Каррамане, где каждый шаг освещён волей Всевышнего, знание считается не только даром, но и испытанием. Мудрость — это пламя, способное согревать и сжигать; потому учёные мужи уважаемы, но обязаны помнить: их разум — лишь искра от Божественного Света. Здесь наука не отрывается от веры — она существует внутри неё, обрамлена ритуалами, пропитана благоговением.
[indent]Образование и отношение к знаниям
С ранних лет дети в Каррамане учатся в медресе — школах, приписанных к мечетям или домам знаний. Образование начинается с заучивания Священного Писания, затем — изучение поэзии, риторики, арифметики, истории великих завоеваний. Особенно одарённые переходят в Дар’ул-Хикма — «Дом Мудрости», где наставники открывают ученикам тайны философии, геометрии и древних языков. Учёных зовут Хакимами, и они почитаются почти как святые. Их слова могут быть решающими при судебных спорах, а труды — цитироваться в храмах. Однако любое знание должно быть праведным — служить обществу и вере. Лишь тот, кто изучает истину ради Всевышнего, не считается надменным.
[indent]Медицина и естественные науки
Карраманские лекари — это потомки древних целителей пустыни, и в их практике сплетаются травничество, хирургия и молитвы. Знания о теле считаются отражением устройства мира, а болезни — дисбалансом между душой и плотью. Широко применяются целебные масла, бальзамы, отвары из смолы, фиников, кориандра, крови змей и порошка жемчуга.
Медицинские трактаты тщательно хранятся в библиотеках под охраной и копируются учениками от руки. Особое внимание уделяется анатомии, астрономии и влиянию звёзд на здоровье — в Каррамане звёзды считаются знаками воли Всевышнего.
[indent]Алхимия и техника
Алхимия в Каррамане — не погоня за золотом, а путь к очищению материи и духа. Алхимики, которых называют Сафарим, работают в уединённых башнях, варят эссенции, создают огонь без топлива, дымящие порошки, стойкие красители и лекарства, «исправляющие кровь». Легенды рассказывают о Сафариме, что обращали соль в стекло, а медь — в жидкое пламя.
Механика и инженерия развиты в рамках потребности: автоматические фонтаны, водоподъёмные колёса, песочные часы, астролябии. Особенно ценятся шагзады — изобретатели, создающие устройства для торговли и войны: осадные машины, крепостные ворота, защищённые от подкопа, самозаряжающиеся арбалеты.

ОБРАЗОВАНИЕ

[indent]В Каррамане образование — не просто путь к знанию, но священный долг перед Всевышним. Считается, что разум, оставшийся в невежестве, подобен полю, на котором не взошло семя истины. И хотя доступ к знанию регулируется происхождением, даже в самых бедных кварталах читают притчи и поучения уличных мудрецов, а в благородных домах обучение возвышается до уровня почти мистического ритуала.
[indent]Образование в знатных домах
Дети высокородных домов, особенно из числа влиятельных кланов, начинают обучение с четырёх лет под надзором муаллимов — наставников, лично выбранных главой рода. Их детство проходит в садах и дворцах, где книги переплетены в кожу, а уроки сопровождаются ароматом ладана. Основой служит изучение Священного Писания и историй о деяниях Махдари, а также философии, политики, каллиграфии и этикета. Речь благородного должна быть гладкой, как шёлк, а мысль — острой, как клинок.
Сыновья воспитываются в духе доблести и управления: им преподают тактику, экономику, искусство ведения совета и военного похода. Они изучают Книгу Законов Пламени — кодекс чести и власти Каррамана. Девочки из знатных семей получают не менее строгое образование: поэзию, медицину, математику, искусство ведения гарема и ведения скрытого диалога, столь же смертоносного, как сабельный бой. На высшем уровне знатные отпрыски могут быть отправлены в Дар’ул-Хикма — «Дом Мудрости», где учёные Хакимы готовят их к управлению, дипломатии и духовному служению. Завершив обучение, они получают титул Маджир — образованный, что является знаком высшего интеллектуального достоинства.
[indent]Образование простолюдинов
Простые карраманцы учатся в месраджа — местных школах при мечетях и караван-сараях. Обучение начинается с азбуки и чтения религиозных текстов. Писание и счёт — основы, которые необходимы для торговли и повседневной жизни. Учителей здесь зовут хазид — они часто бедны, но уважаемы. Уроки проходят под открытым небом, под тенью платанов, а вместо досок — глиняные таблички и песок. Мальчики, чьи родители мечтают о более высокой судьбе для них, могут попасть в ученики к хаджибу — местному знатоку, чтобы обучиться ремеслу, юриспруденции или даже стать писарем при суде. Девочек обычно учат старшие женщины: грамоте, лечению травами, шитью, ведению домашнего хозяйства и тайным наукам рода. Хотя возможности простолюдина ограничены, карраманская культура чтит тех, кто стремится к свету знания. Притча о рабе, ставшем великим врачевателем, или бедняке, достигшем титула Хакима, — обязательная часть уличных проповедей. И если такому человеку удаётся попасть в стены Дар’ул-Хикма, он становится живым доказательством: Всевышний не слеп к старанию и усердию.

ПРИРОДА И КЛИМАТ

[indent]Карраман — земля пылающего солнца и древнего ветра, где природа столь же величественна, сколь беспощадна. Это край, выточенный огнём и временем, где каждый клочок земли помнит шаги завоевателей, молитвы пастухов и кровь, пролитую во имя Всевышнего. Пространства Каррамана словно вырезаны из легенды: они таят в себе одновременно и угрозу, и вдохновение. Это земля, где выживание становится искусством, а красота — вызовом. Большую часть страны покрывают раскалённые пески — пустыня Хазим, величественная и безжалостная. Её дюны могут двигаться с ветром, поглощая города, некрополи и караваны, словно хранительница тайн прошлого. Днём здесь невозможно дышать — воздух плотный, как масло, и пыль жжёт лёгкие, — а ночью песок холоден, как змея, свернувшаяся в ожидании. Среди этих просторов кочуют племена — Джасара, дети песков, что умеют находить воду по пению ветра и ориентироваться по дыханию земли.
[indent] Побережья Каррамана на востоке, обращённые к солёному морю, изрезаны скалами и заливами. Это земли портов и караван-сараев, где ветер всегда носит соль и звук песен моряков. Здесь легче дышится, и климат мягче, чем в сердце страны, но моряки говорят, что это только иллюзия — море может быть более коварным, чем песок. Климат Каррамана суров и щедр одновременно. Жаркое солнце почти не покидает небесную высь, а дожди приходят редко — но, когда они случаются, каждая капля воды воспринимается как благословение. Ветра — постоянные спутники жизни, несущие не только прохладу, но и песчаные бури.
[indent] И всё же, несмотря на опасности, земля Каррамана даёт многое тем, кто умеет слушать её дыхание. Здесь каждый родник охраняется, как храм, каждое дерево воспевается, как дар. Природа здесь не покорна человеку — она равна ему. И лишь тот, кто научится жить с ней в мире, сможет остаться на этой земле и назвать её домом.

УПРАВЛЕНИЕ И СОЮЗЫ

[indent]Управление в Каррамане — не просто система, это отражение священного порядка, установленного Всевышним. Власть здесь — не только право, но и бремя, передаваемое по крови, скреплённое верой и традицией. Семья правителя — стержень государства, а её союзы, наследование и личные выборы — дело всего народа, ибо от того, кто сидит на троне, зависит равновесие всей земли.
[indent]Наследование и управление землями
Передача власти в Каррамане наследственная, но отнюдь не проста. Власть переходит старшему сыну, рожденному от женщины, признанной Главной Супругой — титулом, который даётся по воле Махдари и подтверждается Высшим Советом. Остальные сыновья не погибают, как при законе Фатиха, но теряют претензии на трон: им даются титулы, земельные владения и новые назначения — чаще всего они становятся губернаторами пограничных земель или главами орденов, либо отправляются на священные миссии. Это защищает страну от междоусобиц и даёт Махдари опору в виде братьев, верных, но не амбициозных.
[indent]Брачные союзы и их правила
Брак в Каррамане — инструмент политики и средство укрепления клановой и религиозной стабильности. Союзы заключаются преимущественно внутри знати: между уважаемыми родами, объединяя торговые, военные и духовные интересы. Каждый такой союз скрепляется церемонией, где читаются суры о долге, чести и подчинении Всевышнему. Браки с иностранцами крайне редки и почти невозможны: память о прошлом унижении от северян всё ещё жива, а иноверцы считаются «нечистыми союзами», противными воле Всевышнего. Даже если такой брак и случается (чаще — по политической нужде), он никогда не даёт супруге право на титул, а детям — на наследие.
[indent] Гаремы в Каррамане существуют, но они куда более камерны и избирательны, чем в былые эпохи. Число наложниц ограничено — не по закону, а по обычаю: мужчина может содержать столько женщин, сколько способен обеспечить, защитить и обучить. Девиц для гаремов покупают у пиратов, дарят эмиры и правители южных племён, реже — они попадают в гаремы добровольно, в надежде на лучшую жизнь. Союз между правителем и женщиной из гарема возможен, но лишь в исключительных случаях, когда она проявила редкие качества — мудрость, благочестие, стратегический ум. В этом случае она может быть возведена в статус супруги, а её сын признан наследником — но такие истории редки и обрастают легендами. Рабыня, даже рожавшая от господина, не получает титула по праву рождения. Но если она дарит миру достойного сына и вызывает уважение знати, её статус может измениться, что даёт ей покровительство семьи и определённые привилегии, включая право наставничества над другими женщинами гарема.

ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ ДЕЛЕНИЕ ВОЛГРАДА

[indent]Солнечные земли Каррамана - гордость жителей королевства. Каждый уголок этой земли символизирует натуру местных, их традиции и культуру.

СЕРДЦЕ КАРРАМАНА
Столица: Асария

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: Шахризар Махдари;
Золотой Полумесяц — это сама душа Каррамана, его центр. Это плодородная дуга, где реки и оазисы орошают землю, а бескрайние пальмовые рощи поднимаются над зелёными просторами. Здесь находится Асария, столица, которая являет собой сочетание древнего великолепия и мощи, соединяя в себе все черты как религиозного, так и политического центра империи. Этот регион — не только место правления, но и духовное сердце Каррамана, где сосредоточены священные храмы, дворцы и великие кланы. Земли Золотого Полумесяца — это место, где встречаются караваны, где благосостояние, богатство и власть впитываются в саму землю.

ВЕЛИКИЕ ОАЗИСЫ
Столица: Халидат

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
В этих просторах бушует пустыня, но среди её барханов скрываются оазисы — великие зелёные жемчужины в пустынной пустоте. Плоды и вода здесь — ценнейший ресурс, и каждая капля имеет значение. Этот регион — дом кочевых племён, пастухов и торговцев, для которых каждый оазис является не только источником жизни, но и защитой от беспощадной пустыни. Местные правители и вожди, сильные и независимые, защищают свою землю от внешних угроз, сохраняя строгие обычаи и традиции, ставшие для них священными.

ГОРНЫЕ КРЕПОСТИ
Столица: Тахрим

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: Рахман Наир;
Этот регион — страж северных границ Каррамана. Здесь лежат труднодоступные земли, с непроходимыми ущельями, высокими утёсами и скрытыми долинами. Местные жители горделиво носят титул хранителей, ибо именно через их земли проходят важнейшие пути, соединяющие Карраман с внешним миром. Этот регион населяют стойкие, закалённые в боях люди, а их крепости, вырубленные в скалах, возвышаются, как незыблемые опоры Империи. Здесь каждый клан и семья держит свои земли и защищает их, но в то же время все они едины в своей преданности Махдари.

ТОРГОВЫЕ ГОРОДА
Столица: Мирабат

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Здесь, в прибрежной полосе, стоят великие города, где развиваются торговые маршруты, а богатые купцы и путешественники сходятся для обмена товарами, знаниями и влиянием. Эти города известны своей коммерческой мощью, и они служат вратами Каррамана к внешнему миру. В этих землях действуют суровые законы, и даже в их беспокойных торговых портах всегда можно найти путь к процветанию, если соблюдать правила и почитать традиции. Люди, живущие здесь, наделены гибким умом и острым чутьём в делах, что делает этот регион важнейшей опорой экономики Каррамана.

[hideprofile]

0

5

ВОЛГРАД — земля, где древние традиции встречаются с амбициями нового времени. Просторные степи, изломанные горы и величественные реки хранат память о прошлом, а дух независимости и стремления к величию живёт в каждом камне. Здесь сила воли и мудрость предков переплетаются с магией и амбициями будущего. Строгие дворцы князей соседствуют с простыми домами крестьян, а древняя культура и новые идеалы сталкиваются в каждом шаге.

CИМВОЛ:
Буревестник.

НЫНЕШНИЙ ПРАВИТЕЛЬ:
Мстислав Волградский.

СТОЛИЦА:
город Великий Волград.

БЫТ И КУЛЬТУРА

[indent]Волград, как молодое, но стремительно развивающееся княжество, сочетает в себе архаичные традиции, уходящие корнями в древние времена, с амбициями, стремящимися стать сильнейшим и наиболее влиятельным государством на севере континента. Находясь на стыке степей и лесных просторов, Волград расположен в благодатной местности, где пересекаются торговые пути, и через который проходят караваны из дальних земель. Это создало уникальную атмосферу, в которой старинные традиции переплетаются с заимствованными от соседей новыми идеями.
[indent] Одной из самых заметных особенностей Волграда является культура кочевничества, которая сохраняется среди определённых слоёв населения, особенно среди малых князей и аристократических родов, что порой становится причиной конфликтов и разделения в государстве. Большая часть территории состоит из степей, где традиции коневодства и пастушества остаются важными не только в быту, но и в социальном статусе. У знатных людей, у которых имеются большие пастбища и стада, уважение к этим традициям проявляется в их участии в королевских праздниках и войнах.
[indent] Городская жизнь в Волграде сосредоточена вокруг крепостей и больших каменных стен, которые защищают столицу от внешних угроз. Столичные дома, в отличие от простых деревенских жилищ, построены в двух-трех этажных стилях, украшенных резьбой и позолотой. Несмотря на строгую структуру городской застройки, во дворцах князя и знати царит роскошь, и часто в этих местах можно встретить изысканные ковры, старинную мебель и великолепные картины, завезённые из Валонии и Киошина. Архитектура города и крепостей Волграда сочетает в себе элементы древнерусского зодчества с влиянием соседей, что даёт характерные черты — мощные башни, сводчатые стены и каменные арки. Жители столицы привыкли к роскоши, но среди простого народа быт иной. Крестьяне живут в простых деревянных домах, обитая в основном по два-три человека в доме, что является нормой для этого региона. Относительно тёплый климат юго-востока Волграда позволяет заниматься земледелием, выращивая пшеницу, ячмень, овёс и другие сельскохозяйственные культуры, что способствует развитию торговли зерном, фрукты и овощи также занимают важное место в быту. Здесь выращиваются лён и конопля, из которых местные мастера ткут прочные ткани, ценимые не только в Волграде, но и в соседних княжествах. Местные ремесленники и кузнецы славятся производством оружия и доспехов, которые на протяжении столетий считаются образцом качества и прочности.
[indent] Волградцы очень уважительно относятся к культуре славных предков, и поэтому в каждой деревне и городе можно встретить особые «Храмы памяти», где хранятся древние рукописи и артефакты. Но не только наследие прошлого важно для жителей Волграда. Молодое поколение стремится к знаниям, и в столице активно развиваются школы, где учат не только грамоте, но и философии, литературе и истории. В отличие от Фростхольма, где большую часть образования составляют религиозные учения, в Волграде сильнее представлены светские науки, что постепенно выводит их на новый уровень.
[indent] Волградская культура и быт глубоко пронизаны традициями и новыми веяниями. Одежда местных жителей отражает этот контраст: для крестьян она проста и практична, с яркими вышивками на тканях, которые передаются из поколения в поколение, символизируя семейные обычаи и связи с землёй. Мужчины носят широкие брюки, простые рубахи из льняного полотна и кожаные сапоги, а женщины — длинные платья, украшенные геометрическими узорами, напоминающими старинные символы. Аристократы Волграда предпочитают более роскошные наряды из дорогих тканей, таких как бархат и шелк, с золотыми вышивками и камнями, символизирующими их высокий статус. Эти одежды часто украшены сложными узорами и тёмными цветами, которые символизируют силу и власть.
[indent] В кухне Волграда преобладают блюда из местных продуктов, таких как пшеница, овёс, мясо коз и баранов, а также молочные продукты. В степях развиваются пастбища, где разводят крупный рогатый скот, а в городах и деревнях растёт много овощей — картофель, репа, морковь и капуста. Одним из любимых блюд является «кулеш» — густой суп на мясном бульоне с крупой и овощами, который готовят в больших котлах на открытом огне. Торжественные пиры украшают жареные ягнята, запечённые в специях, а также пироги с различными начинками — от мясных до сладких с ягодами и медом. Волградцы часто угощают гостей квасом, медовухой и пивом, а для самых почётных — вина, привезённые из соседних княжеств.

НАУКА И ЗНАНИЯ

[indent]Волград — город древних традиций и неукротимого стремления к познанию. Здесь знания ценятся не меньше, чем воинская доблесть, а перо, порой, острее меча. Старые летописи хранят воспоминания о первых книгах, переписанных монахами в каменных скрипториях, о мудрецах, прибывших из дальних земель, и о князьях, покровительствующих искусству и науке. Веками здесь формировалась своя школа мыслителей — практичных, живущих в суровых реалиях, где каждое открытие должно служить делу государства, а не просто удовлетворять любопытство.
[indent]Образование и отношение к знаниям
Образование в Волграде — привилегия не только знати, но и тех, кто проявит упорство и способности. Дети бояр и дворян учатся при дворе или в частных училищах, где наставники обучают их письму, арифметике, истории, философии и военному делу. Однако самыми уважаемыми считаются летописцы и законотворцы — те, кто может искусно запечатлеть события и вести дела княжества. Простолюдины не отрезаны от знаний, но их обучение сводится к ремесленному мастерству. Гильдии кузнецов, ткачей, каменщиков и лекарей передают секреты своего дела из поколения в поколение, а особо талантливые могут попасть в число учеников при монастырях, где хранятся древние трактаты и ведутся хроники.
[indent]Медицина и естественные науки
Медицина Волграда сочетает старинные знания травников и эмпирические методы местных целителей. Лекари знают, как сшить рану, вправить вывих, облегчить боль от лихорадки. В монастырях хранятся книги с рецептами зелий, составами мазей и настоев, привезённых из дальних краёв. Успешно применяются настои из целебных трав, отвары для укрепления тела и припарки для ран. Изучение природы — удел не только лекарей, но и мудрецов, исследующих звёзды, поведение животных, течение рек. Они составляют карты, предсказывают урожаи по погодным знакам, разрабатывают системы водоснабжения. Впрочем, в народе к учёным отношение двоякое: одни видят в них мудрецов, другие — опасных чародеев, играющих с силами, которые не всем подвластны.
[indent]Алхимия и техника
Алхимия в Волграде — область, в которой границы между наукой и мистикой особенно размыты. Алхимики трудятся в уединённых лабораториях, ищут способы очищения металлов, создания долговечных красителей, улучшения боевых смесей. Их труды часто пересекаются с кузнечным ремеслом, ведь знание металлов позволяет создавать крепкое оружие и доспехи. Техника здесь развивается медленно, но уверенно. В городах строят водяные мельницы, развивают системы обогрева и освещения, изучают возможности улучшения осадных машин. Волград известен как место, где традиции сочетаются с новыми идеями, и, возможно, именно здесь когда-нибудь появится что-то, что изменит ход истории.

ОБРАЗОВАНИЕ

[indent]В Волграде знания почитаемы, но не равны для всех. Для знатных родов они — оружие и наследие, для простого люда — тяжкий труд или случайный дар, достойный уважения. Однако во все века были те, кто искал истину: кто-то в свитках древних летописцев, кто-то в молитвах, а кто-то — в молчании полей и звоне кузнечного молота.
[indent]Образование в знатных домах
Великие и родовитые семьи Волграда видят в учёности не только признак добродетели, но и важнейший элемент воспитания будущего правителя, воина, дипломата. Княжеские дети и отпрыски знатных родов с детства познают грамоту, историю, искусство красноречия, владение пером и мечом. Обучение начинается рано — едва ребёнок научится твёрдо держаться на ногах, его уже усаживают перед учёным старцем, наставником или монахом-литописцем. Мальчиков воспитывают в духе воинской доблести, но и без книг они не остаются. Им прививают знания по военному искусству, стратегии, родословным, дипломатии, праву. Важной частью образования становится риторика — правитель должен владеть не только клинком, но и словом, что иной раз сильнее стали. Девочки получают несколько иную учёность. Их учат ведению хозяйства, этикету, танцам, языкам, искусству письма и чтения. Однако среди знатных семей встречаются и те, кто идёт дальше — дочери князей и богатых бояр могут изучать философию, религию, медицину, даже законы и торговые дела. Ведь невеста, способная поддержать беседу с иностранным послом или рассчитать доходы поместья, ценится выше всех. Среди знати особенно ценится знание чужих языков. Обучение общему языку, оставшемуся со времён Астариона, обязательно, но тех, кто владеет речью соседних держав, уважают особенно. Воспитатели обучают детей древним сказаниям, знакомят с хрониками великих войн, учат разбирать письмена минувших веков. Некоторые семьи отправляют сыновей в другие земли, дабы те перенимали чужие знания и нравы. Однако Великий Князь не приветствует излишнее увлечение чужеземными обычаями — волградская гордость не позволяет забывать, что мудрость и сила сокрыты прежде всего в родной земле.
[indent]Образование простолюдинов
Для крестьян и ремесленников учёность — не дело первостепенной важности. Земля кормит, кузница греет, молот и серп важнее пера. Однако среди народных сословий тоже есть те, кто постигает грамоту — чаще всего это младшие сыновья зажиточных семей, будущие писари, купцы или церковники. Грамота в народе преподаётся либо в монастырях, либо у странствующих учителей. Те, кто хочет учиться, нередко отдают годы службы при храмах или господарях в обмен на знания. Монахи обучают письму, счёту, основам врачевания, письму грамот и ведению хозяйственных книг. Ремесленники также получают своё образование, но иное — практическое. Они учатся в мастерских под присмотром старших, перенимая секреты кузнечного дела, плотничества, ткачества, гончарного искусства. Для них знание — это опыт, передаваемый от отца к сыну, от мастера к подмастерью. Волград славится своими сказителями и песнотворцами. Вечерами в трактирах и на ярмарках собираются толпы, слушая былины, сложенные народными мудрецами. Эти устные предания — тоже форма знаний, через них передаются истории о великих подвигах, трагедиях, уроках прошлого. В городах встречаются школы для детей купцов, торговцев, зажиточных хозяев. Там учат не только грамоте и счёту, но и законам, ведению торговли, иностранным языкам. В таких заведениях могут учиться и простолюдины, но лишь если у семьи хватит средств оплатить обучение.

ПРИРОДА И КЛИМАТ

[indent]Волград — это просторная земля, что раскинулась на северо-западе Тенебрии, в объятиях ветров и холодных морских течений. Остров велик, и его просторы простираются от скалистых берегов до равнин, что уходят за горизонт, скрытые туманами. Его климат суров, но щедр, его земли переменчивы, как сами волградцы — то ласковы, то беспощадны.
[indent] Зима в Волграде не так беспощадна, как в Фростхольме, но и мягкой её не назовёшь. Снег ложится на равнины, укрывает поля, врывается в города пронизывающим ветром. Моря замерзают лишь в мелких заливах, а потому рыбаки продолжают выходить на промысел даже в стужу. Но суровость зимы лишь делает весну желаннее — как только снег начинает таять, реки выходят из берегов, наполняя земли плодородной влагой. Весна приходит быстро, без долгих раздумий. Почва прогревается, леса оживают, птицы возвращаются из дальних краёв. Волградская земля богата чернозёмом, и потому урожаи здесь щедры, а поля тянутся на многие лиги, расцвеченные золотом ржи и изумрудом ячменя. Весенние ливни бывают свирепы, но несут жизнь, а не гибель. Лето — время работы. Оно не слишком жаркое, но дни длинные, солнце согревает, а ночи полны звуков насекомых и запаха спелых трав. Это пора жатвы, ярмарок, свадеб. Однако лето не вечно, и с первым дыханием осени в Волграде чувствуют приближение холодов. Осень здесь чарующе красива — густые леса пылают золотом, воздух напоён ароматом спелых яблок и сена. Это время последних праздников перед долгой зимой, когда винные погреба заполняются, а охотники уходят в леса за жирным зверем. Осенние дожди холодны, но очищают, готовя землю к новому циклу.
[indent] Природа Волграда щедра: густые леса богаты дичью и древесиной, реки изобилуют рыбой, а поля способны кормить целые города. Здесь есть и болота, скрытые в тумане, и скалистые утёсы, что веками смотрят на разбушевавшееся море. Волградцы знают свою землю, чтят её, боятся и уважают — ведь она даёт им силу, хлеб и дом.

УПРАВЛЕНИЕ И СОЮЗЫ

[indent]Волград — земля, где власть и традиции сплетены в неразрывный узел, где родовые союзы значат больше, чем клятвы, а земля — это не просто владение, но живое наследие, передающееся из рук в руки с благословения богов и предков. Здесь каждый знает своё место: князь управляет, магнаты советуют, шляхта служит, а свободные люди строят своё будущее.
[indent]Наследование и управление землями
Великий Князь Волградский стоит во главе державы, но его власть — это не железный жезл, а балансирование на острие клинка. Ему подчиняются магнаты — могущественные владельцы земель, которые держат в своих руках судьбы тысяч людей. Каждый магнат правит своей державой, но остаётся вассалом князя, клянётся ему в верности, участвует в войнах и сборах совета. Земли Волграда передаются по наследству, но не всегда первенцу. Здесь действует принцип, где наследник должен быть достойным. Отец может передать власть старшему сыну, но если тот слаб или неумел, власть перейдёт к другому ребёнку или даже дальнему родственнику. Среди магнатов борьба за наследство бывает жестокой — интриги, подкупы, порой даже войны между семьями разгораются из-за одного клочка плодородной земли. Шляхта, что стоит ниже магнатов, владеет меньшими землями и служит в войсках, управляет местными делами, взимает подати. Они могут расширять свои владения, но только с дозволения князя или магнатов. Купцы и зажиточные крестьяне могут получить землю, но только в аренду — владеть землёй по праву могут лишь дворяне.
[indent]Брачные союзы и их правила
Брак в Волграде — это не просто дело сердец, а союз земель, влияния и власти. Династические браки заключаются не только ради любви, но и ради выгоды, мира или военного союза. Дочери магнатов могут становиться женами князей и правителей других стран, а сыновья — брать себе в жёны наследниц, чтобы расширить свои земли. Однако вольность браков ограничена строгими традициями. Великий Князь может женить своих детей только с благословения боярской рады, а магнаты должны учитывать волю князя. Шляхта свободнее в выборе, но даже там браки часто оговариваются заранее. Разводы крайне редки и считаются позором, особенно среди знати. Женщина, оставшаяся без мужа, может вернуться в родной дом, но её положение будет шатким. Мужчина, разорвавший союз, рискует испортить отношения с семьёй жены, что может обернуться враждой на поколения. Тем не менее, в Волграде ценят страсть и честность — если муж и жена не могут жить вместе, они могут разойтись, но такой шаг должен быть тщательно продуман. Ведь брак — это не только личное дело, но и дело государственное.

ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ ДЕЛЕНИЕ ВОЛГРАДА

[indent]Три великих воеводства делят между собой земли Волграда, каждое из них — оплот могущества и устоев державы. Они различны по своему духу, но вместе образуют несокрушимую силу, что веками держит остров в единстве.

ВЕЛИГОР Столица: Великий Волград

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: Мстислав Волградский;
Политическое и культурное сердце Волграда, где вершатся судьбы державы. Великий Волград — город камня и золота, высоких башен и древних стен, что помнят голоса князей и тайные договоры знати. Здесь живут самые богатые семьи, обучаются будущие правители, работают лучшие мастера. Велигор славится своими храмами, библиотеками и школами, где воспитываются новые поколения управленцев, воевод и мудрецов.

СТРАЖЕН Столица: Чёрторск

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Грозный военный бастион Волграда, оплот неприступных стен и несгибаемых воинов. В суровых землях Стражена, изрезанных холмами и поросших густыми лесами, война — привычное дело, а меч передается по наследству. Чёрторск — мрачная, крепкая, наполненная воинской честью столица, где закаляются лучшие воины державы. Здесь живут те, кто первым встречает врага и последним оставляет поле битвы.

ЖИТЕНЬ Столица: Плодогор

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Теплый и плодородный край, что кормит весь Волград. Здесь простираются бескрайние поля, виноградники, плодовые сады, а города полны рынков и торговых рядов. Плодогор — сердце торговли и ремесла, сюда стекаются купцы, ведутся важнейшие сделки, формируются караваны, что снабжают всю державу. Шляхтичи Житеня богаты и горды, они не воюют, но их золото может решить исход любой битвы.

[hideprofile]

0

6

КИОШИН — это земля туманных островов, скрытых за завесой морского бриза, где каждое слово весит больше, чем золото, а каждый шаг чужака отслеживается сотнями внимательных глаз. Здесь правит император, но истинная власть растворена в тканях вековой бюрократии, где древние рода чиновников плетут судьбы страны, словно искусные ткачи шёлка. Киошин закрыт от мира, охраняя свои секреты так же ревностно, как дракон охраняет своё сокровище. Их берега недоступны для чужеземцев, за исключением одного-единственного торгового острова, где позволено вести торг, но никогда — проникать глубже.

CИМВОЛ:
Серебряный дракон.

НЫНЕШНИЙ ПРАВИТЕЛЬ:
Мин Шэньхан.

СТОЛИЦА:
город Тэнрю.

БЫТ И КУЛЬТУРА

[indent] Киошин — это государство, где древние традиции сплетаются с прагматизмом и хитроумной политикой. Закрытость страны наложила отпечаток на её культуру: киошинцы ценят сдержанность, осторожность и утонченность, не любят излишнюю откровенность и не доверяют чужеземцам. Их общество пропитано уважением к иерархии и статусу, и каждый человек знает своё место — от императора до простого рыбака.
[indent]Быт киошинцев основан на гармонии с природой и цикличности жизни. Дома знатных людей строятся из дерева, с изящными резными перегородками, которые можно передвигать, меняя пространство по своему желанию. Крыши увенчаны изогнутыми карнизами, напоминающими крылья дракона, а внутренние дворы украшаются искусственными прудами с карпами кои и садами, где растут карликовые деревья. Простолюдины живут в более скромных домах, но даже они стремятся к эстетике: аккуратные дворики, белёные стены, занавеси из рисовой бумаги — всё дышит порядком и размеренностью. Городская жизнь кипит в крупных портах, но даже там царит упорядоченность: улицы вымощены камнем, на рынках не кричат, а ведут торг вежливо, без суеты.
[indent]Киошинская кухня отличается простотой и изысканностью. Основу составляют рис, морепродукты, водоросли, тофу и сезонные овощи. Благородные дома наслаждаются блюдами вроде копчёного угря с пряным соусом или тушёного осьминога, в то время как простолюдины питаются жареным рисом с рыбой или лапшой в насыщенном бульоне. Пряности, которыми славится Киошин, добавляют в соусы и отвары, но они строго контролируются — даже повара не всегда знают, какие именно ингредиенты делают блюда столь ароматными. Чайная церемония — неотъемлемая часть жизни, особенно среди аристократии, и редкие сорта чая, привезённые с отдалённых горных островов, могут стоить дороже золота.
[indent]Одежда в Киошине подчёркивает статус и положение человека. Знать носит многослойные одеяния из шёлка, украшенные тонкой вышивкой, символизирующей их родовые знаки. Женщины облачаются в длинные, струящиеся наряды, закреплённые поясами-оби, а мужчины носят строгие, но элегантные костюмы с высокими воротниками. Простолюдины довольствуются одеждой из льна или хлопка, но даже среди них действует правило: чем светлее ткань, тем выше положение в обществе. Рабочий люд носит тёмные оттенки, торговцы — приглушённые пастельные тона, а чиновники и военные — глубокие, насыщенные цвета.
[indent]Развлечения в Киошине многослойны. Простой народ любит любоваться театральными постановками с переодетыми в маски актёрами, слушать истории сказителей и устраивать летние фестивали с танцами и запусками бумажных фонариков. Знать увлекается поэзией, каллиграфией и интеллектуальными играми, наподобие го или шахмат, где важны стратегия и предвидение. Дуэли среди аристократии редки, но случаются — не на смерть, а ради чести. В них решает не только мастерство владения клинком, но и выдержка: иногда исход дуэли определяется не ударами, а первым, кто дрогнет в молчаливом поединке взглядов.
[indent]Киошинцы очень осторожны в общении, особенно с чужеземцами. Этикет пронизан полутонами и намёками: отказ никогда не будет звучать прямо, но будет очевиден из недосказанности или изменившегося выражения лица. Они не любят зря тратить слова, а в политике предпочитают обходить острые углы, даже если замышляют интригу. Сочетание скрытности, утончённости и холодного расчёта делает их искусными дипломатами и опасными соперниками.

НАУКА И ЗНАНИЯ

[indent]В Киошине знания почитаются как высшая добродетель, и стремление к мудрости считается священным долгом каждого, кто желает достичь величия. Императорский двор, окружённый лучшими учёными и философами, делает всё возможное, чтобы Киошин оставался центром учёности и просвещения. Однако, несмотря на высокий уровень образования и обширные исследования, государство пока не совершило великих прорывов, но твёрдо движется к этому, уверенное, что со временем сумеет превзойти всех. Киошинцы не просто стремятся накопить знания – они хотят понять самую суть мироздания, разложить его по частям, исследовать и собрать заново, чтобы подчинить себе законы природы.
[indent]Образование и отношение к знаниям
Образование здесь строго структурировано и привилегировано, а его основа — сложная система экзаменов, позволяющая выявить самых достойных. С раннего детства детей знатных семей обучают каллиграфии, философии, истории, математике, астрономии и дипломатии. Искусство спора и толкования древних текстов считается столь же важным, как владение мечом или управление государством. В отличие от большинства стран, Киошин не исключает простолюдинов из системы образования, но их путь куда сложнее. Любой талантливый юноша или девушка могут попробовать пройти экзамены, которые откроют путь в чиновничий аппарат, но лишь единицы справляются с этим испытанием. Провалившие экзамен могут попытаться снова через несколько лет, однако большинству так и не удаётся подняться выше своего рождения. Императорский двор выделяет огромные ресурсы на развитие академий, библиотек и частных школ, поддерживая элиту учёных и исследователей. Киошинцы верят, что знание — это ключ к власти, и потому никто не жалеет средств на обучение лучших умов. Однако, несмотря на высокий уровень образованности, в Киошине ещё нет прорывных открытий, которые могли бы изменить ход истории. Страна всё ещё ищет свой путь, балансируя между традициями и жаждой новых открытий.
[indent]Медицина и естественные науки
Киошинцы с древних времён изучают человеческое тело и его тайны. Их медицина основана на принципе баланса стихийных энергий в организме, и врачи здесь лечат не только болезни, но и саму суть жизненной энергии, стремясь достичь гармонии между духом и телом. Методы лечения включают сложные травяные настои, иглоукалывание, массажи и медитации, а также более прогрессивные методы, такие как хирургия и анатомическое исследование. Естественные науки, такие как астрономия, ботаника и минералогия, развиваются не менее активно. Киошинские учёные тщательно изучают звёзды, пытаясь предсказать природные катастрофы и понять циклы времени. Они создают карты неба, следят за затмениями и разрабатывают календари, которые считаются одними из самых точных в мире. Врачи Киошина известны своими познаниями в области лекарств: они умеют выделять целебные свойства растений, изготавливать сложные настойки и даже создавать примитивные антисептики. Однако изучение человеческого тела сталкивается с препятствиями — вскрытия запрещены, так как это считается осквернением. Это ограничивает развитие хирургии, хотя некоторые врачи, рискуя жизнью, продолжают свои тайные исследования.
[indent]Алхимия и техника
Алхимия в Киошине — это не просто наука, а философия, переплетённая с верой. Киошинские алхимики верят, что все вещества обладают внутренней энергией, и если найти правильный способ их комбинирования, можно создать эликсиры бессмертия, новые металлы или даже изменить суть самого человека. Их исследования направлены на поиск способов продления жизни, усиления физических возможностей тела и создания мощных боевых составов. Техника в Киошине пока не достигла по-настоящему прорывного уровня, но прогресс идёт стремительно. Инженеры разрабатывают сложные замки, механические часы, системы канализации и водоснабжения для крупных городов. Слухи ходят и о более экстравагантных изобретениях, таких как машины, способные передвигаться без лошадей, или металлические боевые доспехи с дополнительными усилениями. Пока это лишь мечты, но Киошин не останавливается в стремлении достичь новых вершин.

ОБРАЗОВАНИЕ

[indent]Киошин — это страна, где знания почитаются не меньше, чем воинская доблесть или благородное происхождение. Здесь верят, что учёность — это не просто инструмент власти, но и долг перед предками, державшими в своих руках бразды правления. Грамотность и понимание древних текстов считаются показателем ума и достоинства, а образованный человек может добиться большего, чем самый искусный воин.
[indent]Образование в знатных домах
Дети знатных семей получают образование с самого рождения. Их обучают наставники, приглашённые из лучших академий Киошина. Обучение проходит как в стенах семейных домов, так и в закрытых школах для аристократии. Знатные юноши и девушки изучают классические труды, философию, историю Киошина, основы военного дела, дипломатии и искусства управления. Особое внимание уделяется каллиграфии — умение красиво писать и составлять изящные письма считается признаком утончённого ума. Одним из важнейших предметов для наследников высоких родов является изучение законов и ритуалов. Киошинские аристократы должны знать, какие поклоны соответствуют их статусу, как вести переговоры, как отвечать на вызовы судьбы с достоинством. Они заучивают кодексы чести, изучают генеалогию своих кланов и учатся понимать, какие союзы выгодны, а какие могут привести к падению их семьи. Сыновья военных семей обязательно проходят обучение в искусстве фехтования, стратегии и верховой езды. Хотя считается, что благородный человек должен сначала быть учёным, а уже потом воином, реальность требует иного: слабый правитель не сможет защитить свой народ. Образование дочерей знатных семей несколько отличается. Их обучают не только этикету и искусству ведения дома, но и основам политики, поскольку умная жена может стать ключом к власти для своего мужа. Девушки знатных родов учатся музыке, поэзии, медицине и философии, а также тонкому искусству скрытого влияния на окружающих. Несмотря на внешнюю подчинённость, многие женщины Киошина обладают недюжинной властью именно благодаря своему образованию. Особую роль в воспитании знатных детей играют экзамены. Они не такие жестокие, как у простолюдинов, но от их результатов зависит карьера юноши или девушки. Неудача может означать снижение статуса, а выдающиеся успехи — повышение в глазах общества и правителя.
[indent]Образование простолюдинов
В отличие от знати, простолюдины не получают образование с рождения. Большинство детей рабочих, ремесленников и крестьян растут, обучаясь ремеслу своих родителей, и лишь единицы имеют шанс пробиться в высшие слои общества через систему государственных экзаменов. Школы для простолюдинов существуют, но их мало, и попасть туда могут только дети, чьи семьи могут позволить хотя бы частично оплачивать обучение. В таких школах преподают основы письма, счёта, истории и конфуцианских учений. Однако главной целью является подготовка к экзаменам, которые открывают путь к чиновничьей карьере. Государственные экзамены Киошина — это одно из самых сложных испытаний, которые может пройти человек. Они состоят из нескольких уровней, и только лучшие из лучших проходят на высший этап. Кандидаты должны продемонстрировать не только знания законов и истории, но и умение рассуждать, логически строить мысли и писать литературные эссе на сложные философские темы. Те, кто проходит экзамены, получают право на место в государственной службе. Это единственный путь для простолюдина выбиться в высший свет. Однако успеха добиваются лишь единицы: большинство кандидатов проваливаются и вынуждены возвращаться к прежней жизни. Многие проводят десятки лет, пытаясь снова и снова сдать экзамены, надеясь однажды прорваться к власти.

ПРИРОДА И КЛИМАТ

[indent]Киошин — страна, в которой природа играет важную роль в жизни людей, влияя не только на их занятия, но и на мировоззрение. Киошинцы воспринимают природу как нечто священное, глубоко почитают её силу и стремятся жить в согласии с её ритмами. Большая часть Киошина лежит в умеренном климатическом поясе, с чёткой сменой сезонов. Лето здесь жаркое, но не столь удушливое, как в южных странах, а благодаря морским ветрам жара переносится легче. Однако дожди, приходящие с побережья, могут сделать воздух тяжёлым и влажным. Летние грозы внезапны, но скоротечны, приносят освежающую прохладу и наполняют реки. Осень здесь — время золотых и алых лесов, свежего ветра и щедрого урожая, который становится символом процветания и изобилия.
[indent] Зима в Киошине бывает разной: в горах и на севере снег ложится толстым слоем, делая дороги труднопроходимыми, а в центральных и южных районах холод сопровождается пронизывающим ветром и редкими снегопадами. В это время реки часто покрываются тонким льдом, а деревья стоят оголёнными, создавая атмосферу суровой красоты. Киошинцы привыкли к зимним холодам и умеют с ними справляться: они утепляют дома, носят многослойную одежду и согреваются горячими напитками. Весна приходит неожиданно, наполняя воздух сладкими ароматами цветущих слив и персиков, превращая страну в настоящий сад. Горные регионы Киошина известны своими густыми лесами, где произрастают могучие кедры, древние сосны и редкие лекарственные растения. Здесь часто селятся отшельники, монахи и те, кто ищет уединения. Дожди в этих местах бывают особенно сильными, туманы укрывают горные тропы, а извилистые реки текут между скалами, создавая завораживающие пейзажи. Киошинцы верят, что в этих лесах скрываются духи, хранители древних знаний и благословения предков.
[indent] Равнинные области плодородны, богаты озёрами и реками, которые служат источником жизни для поселений. Здесь выращивают рис, чай, шелковицу, разводят рыбные пруды и ухаживают за цветущими садами. Земли тщательно возделываются, и каждая семья гордится своими урожаями. Жизнь здесь размеренна, но во многом зависит от капризов погоды: засухи и сильные дожди могут угрожать урожаю, поэтому киошинцы с особым вниманием относятся к календарю сезонов и лунным циклам. Побережье Киошина живёт в ритме морских приливов и отливов. Здесь дуют сильные ветра, зимой возможны суровые шторма, но именно эти регионы становятся центром торговли, рыболовства и морского мастерства. Киошинцы, живущие у моря, славятся своими навыками в судостроении и мореплавании, а также мужеством перед лицом природных стихий. Их корабли бороздят воды далеко за пределами родных берегов, открывая новые пути и заключая выгодные торговые соглашения.

УПРАВЛЕНИЕ И СОЮЗЫ

[indent]Киошин — это государство, где власть основана не только на праве силы, но и на наследственных традициях, выверенных правилах и строгой кастовой системе. Здесь управление землями и заключение брачных союзов подчинено строгим законам, направленным на сохранение чистоты крови и стабильности государства. Династии, правящие столетиями, видят свою силу не только в военной мощи, но и в безупречности своих родословных, а потому родственные связи в Киошине порой важнее, чем политические союзы или победы на полях сражений.
[indent]Наследование и управление землями
В Киошине существует чёткая система наследования, в основе которой лежит принцип первородства, но с определёнными нюансами. Престол переходит к старшему сыну императора, но лишь в том случае, если он обладает достаточными способностями и поддержкой знати. В отличие от некоторых других государств, где наследование зависит только от рождения, в Киошине будущий император должен доказать свою пригодность. Если старший сын оказывается слабым, бездарным или неспособным управлять державой, его могут обойти младшие братья, особенно если за ними стоят могущественные кланы. Однако, чтобы избежать кровавых конфликтов, преемник официально назначается императором ещё при его жизни, получая титул наследного принца.
Кроме верховной власти, важным аспектом управления Киошином является распределение земель и титулов среди знати. Земли не принадлежат отдельным феодалам, как в некоторых западных странах, а считаются дарованными императором. Крупные аристократические семьи управляют провинциями, но их власть строго регламентирована: назначенные чиновники и военные наместники следят за тем, чтобы местные правители не слишком усиливались. Землевладельцы обязаны регулярно доказывать свою лояльность двору, выплачивать налоги и предоставлять солдат для армии. Передача земель происходит в рамках семьи, но всегда с одобрения императора. Если глава рода умирает без достойного наследника, его владения могут быть перераспределены между другими знатными домами. Важным фактором является и поддержка двора: могущественные семьи, чьи представители занимают высокие чиновничьи должности, могут рассчитывать на привилегии, тогда как опальные роды рискуют потерять всё.
[indent]Брачные союзы и их правила
Браки в Киошине — это не просто семейные узы, а прежде всего политический инструмент. Династические браки заключаются с особой тщательностью, а выбор супруги для наследника престола может повлиять на баланс сил в стране. В правящей семье действует особый принцип: император или его наследник может жениться только на девушке из ограниченного круга благородных домов, ведущих своё происхождение от древних основателей Киошина. Это позволяет сохранять «чистоту крови» и укреплять божественный статус правящей династии. Если подходящих девушек нет, допускаются браки между родственниками — например, между кузенами или даже братом и сестрой. Считается, что таким образом сохраняется священная линия крови, ведущая своё происхождение от легендарного Небесного Императора. Однако такие браки не всегда удачны. Чтобы избежать вырождения, часто прибегают к сложным комбинациям союзов: например, старший сын может жениться на кузине, а младший — на представительнице другой благородной семьи, чтобы не замыкать круг слишком тесно. В некоторых случаях девушки из знатных домов становятся наложницами, что также помогает поддерживать «чистоту» наследников.
Знать Киошина придерживается схожих принципов. Браки заключаются преимущественно внутри собственного сословия, а союзы с простолюдинами категорически запрещены. Однако, в отличие от императорской семьи, благородные кланы могут позволить себе немного больше гибкости: иногда они берут в жёны девушек из менее влиятельных, но всё же знатных семей, чтобы укрепить положение дома. Для простолюдинов браки не регулируются столь жёстко, но социальные различия всё равно играют огромную роль. Женитьба на представителе более знатного сословия практически невозможна, если только речь не идёт о выдающемся случае — например, если молодой человек смог пробиться в высшие слои общества через систему государственных экзаменов.

ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ ДЕЛЕНИЕ КИОШИНА

[indent]Киошин состоит из семи островов, три из которых крупные, а четыре — меньшего размера. Каждый остров имеет своё уникальное значение и роль в жизни государства. Киошинцы считают свою землю священной, а управление территориями осуществляется по строгим династическим и бюрократическим принципам.

ХОНГЭЙ Столица: Тэнрю

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: Мин Шэньхан;
Хонгэй — крупнейший и наиболее значимый остров Киошина, где расположена столица Тэнрю и дворец императора. Именно отсюда правящая династия управляет всеми островами, а учёные, чиновники и военачальники сосредоточены в административных и образовательных центрах. Здесь процветает традиционная культура, возводятся величественные храмы, и ведутся споры о судьбе государства.

НАНКАЙ Столица: Кайто

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Нанкай — второй по значимости остров Киошина, расположенный южнее столицы. Он известен своими знаменитыми портами, торговыми путями и искусными мореплавателями. Именно отсюда киошинские флотоводцы отправляются в дальние экспедиции, заключая союзы или ведя торговлю с другими державами.

ХОКУРЮ Столица: Сэйнан

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Хокурю — самый северный из трёх крупных островов, известный своими суровыми горами, древними монастырями и сильными ветрами. Это место рождения многих легендарных воинов и мудрецов. Киошинцы верят, что именно здесь духи предков следят за народом, а пророки могут слышать их голоса.

СУЙГО Столица: Тёсю

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Суйго — остров, изрезанный многочисленными реками и озёрами, известный своими рисовыми полями и тихими деревнями. Он играет важную роль в снабжении Киошина продовольствием, а также славится своими шелководческими плантациями.

РЭНСЮ Столица: Фурэн

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Рэнсю — остров, славящийся своим мягким климатом и плодородными землями. Именно здесь выращивают лучшие сорта чая, а сады с цветущими сливами и вишнями привлекают путешественников и поэтов.

ШИМАЦУ Столица: Окамино

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Шимацу — один из самых оживлённых островов Киошина, связующее звено между ним и внешним миром. Здесь разрешена ограниченная торговля с иностранными купцами, а законы несколько менее строги, чем в остальной стране.

ГЕКАН Столица: Гинсай

[indent] ПРАВИТЕЛЬ: вакантно;
Гекан — известный своими тайными гаванями, скрытыми бухтами и легендами о пиратских кланах, некогда владевших этими водами. Сейчас он служит опорным пунктом киошинского флота и местом ссылки для опальных дворян.

[hideprofile]

0

7

ОСТРОВА ЗМЕЯ — последнее пристанище тех, кого отвергли законы, кто устал от цепей цивилизации и кто готов рисковать ради золота, свободы или просто следующего глотка рома. Здесь нет королей, кроме тех, кто может удержать власть силой. Здесь нет закона, кроме острия клинка. Здесь никто не спрашивает о прошлом — только о том, что ты можешь предложить. Проклятые гавани, скрытые бухты, разбойничьи притоны — эти земли пропитаны солью, кровью и грохотом пиратских залпов. Любая сделка может стоить жизни, любой вечер может закончиться дуэлью, а любая улыбка может скрывать клинок.

БЫТ И КУЛЬТУРА

[indent]Общая атмосфера и устройство общества
Острова Змея — это место, где каждый день несёт что-то новое, а порядок и хаос сплетаются воедино. Здесь нет законов, кроме одного: "Золото решает всё". Это пристанище пиратов, беглых преступников, искателей удачи, наёмников и авантюристов со всего света. Никто не задаёт лишних вопросов о прошлом, но если ты слаб, тебя быстро отправят на корм рыбам. Здесь никто не правит в одиночку. Есть несколько могущественных пиратских капитанов, торговых магнатов и теневых лидеров, чьё влияние меняется так же быстро, как ветер в море. Альянсы заключаются и рушатся за одну ночь, а каждый, кто хочет выжить, должен быть хитёр, смел и не бояться запачкать руки.
[indent] Архитектура и поселения
Острова Змея состоят из множества небольших островов, каждый из которых имеет свою репутацию. Некоторые славятся шумными рынками, другие — тайными гаванями, а третьи — борделями и тавернами. Вся застройка здесь — это смесь хаотичных деревянных построек, канатов, подвесных мостов и ржавых пушек, направленных на вход в бухту. На главных островах, вроде Проклятой гавани или Клыка Змея, дома выше и прочнее. Здесь есть даже "совет" капитанов — временное собрание самых влиятельных фигур архипелага. Остальные острова могут быть всего лишь пристанями для ночлега или тайными базами контрабандистов.
[indent] Торговля и деньги
Здесь можно купить и продать что угодно. Рабов, артефакты, порох, оружие, алхимические зелья и даже личные секреты — всё это имеет свою цену. Валюта здесь нестабильна: принимаются золотые монеты разных государств, драгоценные камни, товары и даже услуги. Часто сделки совершаются в тавернах, за картами и выпивкой.
[indent] Развлечения и быт
Жизнь на Островах Змея — это бесконечное веселье, азарт и жестокость. Таверны работают круглосуточно, и любой вечер может закончиться дракой, свадьбой или дуэлью. Вот несколько популярных развлечений:
• Пьяные гонки на лодках — кто первый доберётся до определённого ориентира, не потеряв сознание.
• Бои без правил — можно заработать приличную сумму, если останешься жив.
• Азартные игры — кости, карты, ножи на скорость.
• Подставные казни — зрелища для публики, где преступнику дают шанс спастись, если он впечатлит зрителей.
[indent] Мораль и обычаи
Законов здесь нет, но есть свои правила. Если человек заслужил уважение, его не тронут. Капитаны, купцы и уважаемые убийцы редко становятся жертвами случайных нападений. Но если ты слаб или новенький — тебя используют, продадут или убьют. На Островах Змея не любят людей, которые пытаются "навести порядок". Те, кто пробовал, либо исчезли, либо стали частью хаоса. Здесь правит философия "живи быстро, умри ярко", а море всегда забирает своё.
[indent] Острова Змея — это мир, где каждый день что-то происходит. Новый капитан захватил корабль? Где-то в таверне кто-то выиграл целый остров в карты? Торговцы из Киошина привезли необычные реликвии? Всё это возможно. Это место, где легенды рождаются и умирают так же быстро, как гаснут огни ночных костров.

[hideprofile]

0


Вы здесь » Tenebria. Fantasy world test » Хроники Тенебрии » Земли Тенебрии


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно